10 choses à savoir sur la World Policy Conference

L’événement dont « l’Obs » est partenaire, réunit à Séoul 300 décideurs, diplomates et experts en relations internationales. Un club très francophile.

Thierry de Montbrial, fondateur et président de la World Policy Conference, en 2013. (AFP)VALERY HACHE)

 

 

Top of Form

Bottom of Form

Du 8 au 11 décembre, 300 décideurs se rencontrent en Corée du Sud pour débattre des défis de la mondialisation. Façon Davos, mais avec une vision du monde qui se veut plus altruiste. « L’Obs » est partenaire. Explication en 10 points.

1THIERRY DE MONTBRIAL

Sans ce polytechnicien, infatigable globe trotter, la World Policy Conference –WPC – n’aurait pas vu le jour. Surtout ne l’appelez pas World Policy « Forum » (comme l’a malencontreusement écrit un grand quotidien économique français il y a quelques jours), rien n’agace plus son fondateur. Montbrial ne veut surtout pas que l’on confonde sa « Conférence » avec le « Forum » de Davos.

Nous sommes un club de 300 personnes, Davos est devenu une foire avec des milliers de participants », précise-t-il.

2MONDIALISATION

La WPC et Davos n’ont pas non plus la même vision du monde. Thierry de Montbrial ne croit pas à  « la mondialisation comme la voit le politologue Fukuyama, qui se résume en une équation : démocratie + économie de marché = paix et prospérité ». Encore moins au « monde plat » où tous les pays seraient interchangeables, que décrit l’économiste américain Tom Friedman.

La gouvernance mondiale ne doit pas avoir pour objectif  un monde uniforme mais l’ouverture et une tolérance pour les différences », assure-t-il.

3BILDERBERG

C’est la référence de Thierry de Montbrial, qui a fait partie pendant 40 ans du comité directeur de ce club qui réunit secrètement des dirigeants mondiaux, des décideurs politiques, des dirigeants économiques (grands patrons mais aussi syndicalistes) et des journalistes pour confronter leurs idées. Mais en 2008, il a estimé qu’il avait la place pour un autre format de rencontre : plus global, moins transatlantique et surtout ouvert à la presse.

Cette transparence a un avantage : on ne peut pas nous accuser de complot », sourit-il.

Elle désamorce la machine à fantasmes.

4SEOUL

L’édition 2014 de la WPC se déroule à Séoul avec la présidente de la Corée du Sud Park Geun-Hye en invitée vedette et son ministre des Affaires étrangères en hôte de marque. Pourquoi Séoul ? Parce que la Corée est une puissance moyenne qui veut compter sur la scène internationale. Un peu comme la France, sourit Thierry de Montbrial.

 

La septième puissance économique mondiale, premier pays émergent à avoir accueilli le G20, s’en donne les moyens, notamment en formant des diplomates de grande qualité. Même si Séoul reste indissociable de Washington sur la scène mondiale, elle s’intéresse à l’approche européenne des problèmes et regarde de près l’expérience de réunification allemande, pour projeter les effets – et surtout les coûts – d’une réunion avec la Corée du Nord.

5MONTREUX

Chut ! C’est encore secret… La WPC se veut itinérante et n’a pas encore dévoilé où elle se réunirait en 2015. Mais après la France, Monaco, l’Autriche, le Maroc et Séoul, elle pourrait bien prendre le chemin de la Suisse.

6IFRI

Sans ce think tank, régulièrement classé comme le club de réflexion français le plus influent au niveau diplomatique, la WPC n’existerait pas. Créé par Thierry de Montbrial en 1979, l’Institut français des relations internationales compte 52 collaborateurs et une trentaine de chercheurs en géopolitique, dont les travaux nourrissent la Conférence.

7ALTESSE

Le prince saoudien Turki Al Faisal, ancien chef des services de renseignements saoudiens et ambassadeur à Washington, déjà présent à Monaco, fait son retour à la WPC. L’an dernier, celui qui a été longtemps proche de la famille Ben Laden, avait défrayé la chronique en critiquant l’administration Obama, accusée de négocier avec l’Iran dans le dos de l’Arabie Saoudite. A l’heure où Daech – acronyme arabe de l’Etat islamique en Irak et au Levant – fait trembler l’Occident, l’intervention du Président du Centre du Roi Fayçal pour la recherche et les études islamiques sera une des plus courues.

8RUSSIE

Surtout ne dites pas aux proches de Thierry de Montbrial qu’une vilaine rumeur soupçonne la WPC et l’Ifri d’être financés par des capitaux russes, rien ne les horripile davantage que les soupçons sur leur indépendance. Coté Ifri, le directeur exécutif, Dominique David est formel :

Il n’y a pas un euro d’argent russe et c’est vérifiable. »

Côté WPC, beaucoup de sponsors français et coréens, voire marocain, libanais ou roumains. Seule trace d’argent russe, l’apport (« limité » précise Dominique David) d’une filiale de Rusal. « L’Obs » est l’un des médias partenaires de la conférence.

9DIALOGUE

A tous ceux qui le soupçonnent d’être pro-russe, Montbrial répond par un sourire, en rappelant que lorsqu’il faisait partie de la Trilatérale – comme son mentor Raymond Barre – regroupant les Etats-Unis, le Canada, l’Europe et le Japon, on lui reprochait d’être atlantiste. Aujourd’hui, ce serait l’inverse ! Lui se définit comme un adepte du dialogue :

Il faut parler avec tout le monde, comprendre le point de vue de l’autre. »

Il refuse que l’on coupe les ponts, situation qui mène à des catastrophes, et se réjouit donc que François Hollande soit allé à Moscou le 6 décembre. La crise ukrainienne fait partie des sujets centraux qui seront abordés à la WPC.

10SPIRITUALITE

Ce sera le thème du prochain livre de Thierry de Montbrial, 71 ans, « la Goutte d’eau et l’océan », à paraître en mars. On n’en saura pas plus sur la quête de celui qui refuse le cynisme et revendique la « naïveté de l’enfance », citant Bernanos. Son épouse, Marie-Christine, productrice de cinéma, publiera au même moment « Cadavres exquis dans le septième art », qui met en scène quatre producteurs au destin tragique : David Selznick, Lew Wasserman, Gérard Leibovici et Daniel Toscan du Plantier.

 

Séoul promet une réconciliation avec Tokyo

VIDEO – Intervenant à l’ouverture de la World Policy Conference (WPC) à Séoul, la présidente sud-coréenne Park Geun-hye a annoncé la tenue d’un sommet trilatéral avec les dirigeants chinois et japonais.

Entre 2008 et 2012, les dirigeants coréens, chinois et japonais s’étaient retrouvés à 5 reprises à l’occasion de grands sommets trilatéraux pour tenter d’institutionnaliser leurs relations et de doper l’aura mondiale de leurs nations qui pèsent, ensemble, 25% du PIB mondial. Mais depuis décembre 2012, et l’arrivée au pouvoir au Japon de Shinzo Abe, aucune rencontre ne s’est tenue entre les trois exécutifs. “Il faut absolument ramener de la confiance en Asie du Nord-Est”, a martelé, hier, la présidente Park Geun-hye qui ouvrait, à Séoul, la septième édition de la World Policy Conference (WPC). La dirigeante qui n’a encore jamais eu d’échanges formels avec Shinzo Abe dont elle questionne l’idéologie conservatrice a révélé que ses diplomates travaillaient à l’organisation en 2015 d’un nouveau sommet réunissant les dirigeants sud-coréens, chinois et japonais.

Evoquant l’exemple de la construction européenne, la dirigeante sud-coréenne préconise la mise en place de programmes de coopération entre les trois pays avant l’établissement d’une structure institutionnelle plus poussée. “Il faut que les pays de la région s’entraident dans des secteurs concrets et pratiques, comme la sécurité nucléaire, le changement climatique, la gestion des catastrophes ou la sécurité énergétique”, a insisté la présidente.

L’héritage de la seconde guerre mondiale

Séoul négocie actuellement avec Tokyo les contours d’un rapprochement entre les deux capitales comparable à celui dessiné, ces derniers mois, entre la Chine et le Japon. Les deux pays s’étaient entendus en novembre sur la rédaction d’un communiqué fixant un statu quo sur leur différends territoriaux en mer de Chine orientale. Quelques jours plus tard, Xi Jinping, le président chinois, s’était entretenu pour la première fois avec Shinzo Abe et avait évoqué la relance de la coopération. Avant de reprendre leur projets avec Tokyo, les dirigeants sud-coréens veulent que l’exécutif japonais s’engage à ne pas remettre en cause sa lecture des crimes commis par l’armée impériale nippone dans la péninsule coréenne dans la première moitié du XXème siècle.

Si les experts saluent ce réchauffement, ils notent que les grandes puissances de la région peinent toujours à jeter un voile sur leur passé conflictuel. “L’héritage de la seconde guerre mondiale est toujours très présent dans la région”, pointe l’ancien diplomate français Jean-David Levitte, aujourd’hui consultant à la Brookings Institution. “Il n’y a jamais eu dans la zone de processus de réconciliation comparable au rapprochement franco-allemand qui a été en Europe à la base de la construction européenne”, complète Richard Haas, le président du Council on Foreign Relations (CFR). Ces tensions freinent, selon lui, la capacité des puissances de la zone à créer des institutions communes et à gérer paisiblement leurs nombreux différends géopolitiques.

Illustrant cette difficulté, des diplomates chinois et japonais se sont vivement interpellés, hier, au fil des débats du WPC. “Le Japon doit faire face à son histoire”, a ainsi lancé, très ému, Jianmin Wu , l’ancien ambassadeur de Chine en France, en réaction à une remarque de Shotaro Oshima, l’ancien ambassadeur du Japon en Corée au Sud qui tentait d’expliquer la position de Tokyo sur le temple de Yasukuni, où Shinzo Abe s’était rendu l’an dernier. Le sanctuaire shinto situé au centre de Tokyo honore l’âme de 2,5 millions de morts tombés pour le Japon, dont 14 criminels de guerre condamnés après 1945. “Que diraient les européens si la chancelière allemande se rendait dans un temple rendant hommage à Adolf Hitler ?”, s’est emporté le cadre chinois.

VIDEO Rapprochement sino-russe : l’analyse de Wu Jianmin, ancien ambassadeur de Chine en France

« Unification of Korean Peninsula will contribute to world peace, security »

President Park Geun-hye emphasized that the unification of the Korean Peninsula would greatly contribute to strengthening global governance and peace and security around the world.

“Unification will bring a bonanza to not only Korea, but also to Northeast Asia and to the whole world,” said President Park, while asking for the support of the international community at the seventh World Policy Conference held in Seoul on December 8. 

President Park said that her administration’s Korean Peninsula trust-building process, its push for peace and cooperation in Northeast Asia and its Eurasian initiative are the three directions of the Korean government’s « trustpolitik. »

“If the Korean Peninsula trust-building process, the drive for peace and cooperation in Northeast Asia and the Eurasian initiative are all successful, it will open a channel for trust and peace on the Korean Peninsula and create new growth in the international community,” said the president. 

Park’s proposal to build trust among Northeast Asian countries is aimed at solving the region’s issues, as the countries there continue to be involved in conflict and create tension over historical and territorial issues. She emphasized her view by saying that, “For multilateral cooperation in Northeast Asia, Korea, China and Japan need to gather their power. The Korean government will do its part by hosting a trilateral foreign ministers’ meeting which could lead to a trilateral summit.” 

“When major economies fall into long-term economic depression, it can shake our belief in universal values such as democracy, human rights and a market economy. At a time like this, the world needs to become one community, respecting human rights and democracy, building trust and bolstering cooperation among countries and other players,” said the president. 

In this regard, she said that, “Korea has been contributing to solving international issues, such as achieving the Millennium Development Goals and the U.N.’s development goals after 2015, and establishing a post-2020 New Climate Regime. We will also share Korea’s rural development movement, the Saemaul Undong, with the international community so that such models of sustainable development and poverty eradication can spread across the world.”

US ‘the ultimate guarantor of peace’ in Philippines-China dispute

SEOUL, Korea – Security in East Asia remains « brittle, » highlighting the need for continued dialogue among countries in the region and the participation of the United States (US), speakers at an annual policy forum said on Monday.

« The reality is, (the situation) is brittle. There is a possibility of accidents, » said Richard Haas, president of the Council on Foreign Relations, at the 7th World Policy Conference.

Jean-David Levitte, a distinguished fellow at the Washington-based Brookings Institution, agreed, noting that China’s interest in the region is « less about fish, oil and gas, it’s more about sovereignty. »

It wants to be « recognized » and « accepted » as a major player in the region, he pointed out, something its neighbors, particularly the ASEAN and Japan, feel uncomfortable of.

« That is why there is one actor that we need and this is the US. The US has to play the role as the balancing power. The US should serve as the ultimate guarantor of peace, » Levitte explained during the plenary session.

The Philippines, together with its colleagues in the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), is embroiled in territorial disputes with China in the islands in South China Sea.

The country, in particular, has lodged a complaint against China before the UN-led Permanent Court of Arbitration at The Hague.

For Haas, the persistent conflict among East Asian economies could be traced in the « complicated geography » of the region, but more so in the sense of nationalism that has played an important role in foreign relations.

Instead of answering the Philippines’s complaint by the December 15 deadline, China published a position paper where it said it will « neither accept nor participate » in the arbitration, emphasizing instead its historical claim to the contested islands.

For his part, Han Sung-Joo, former Korean foreign minister, said that while the US pivot to Asia « gave security » to its allies, America should refrain from making countries choose between the two superpowers.

« The US seems to regard joining TPP as pro-US and those that join China’s (efforts) as pro-China, » he said, pertaining to the American-led trade pact, Trans-Pacific Partnership.

« This shouldn’t be the case. China wants to find ways to cooperate with the US, » he added.

Meanwhile, Russia, which is also at loggerheads with the US over the crisis in Ukraine, also expressed optimism that an East Asian security pact will soon be established and has extended an offer to help broker the agreement.

At this early though, Deputy Foreign Minister Igor Morgulov tried to allay fears of any illicit intentions, by saying Russia’s interest in the region is « open and transparent. »

« I just want to underscore that Russia does not have any hidden agenda… We remain hopeful for an improvement in interstate relations and this should be done on the basis of dialogue and participation of a maximum number of states, » Morgulov explained.

朴槿惠:將儘快促成韓中日三國首腦會談

中評社香港12月9日電/朴槿惠總統12月8日在第7屆世界政策會議(WPC:World Policy Conference)開幕式的主題演講中表示“為了進行東北亞多邊合作,擁有獨特作用和地位的韓中日三國應該首先合力,這點很重要”,“韓國政府會繼續努力,以韓中日外交部長會議為基礎,儘快促成三國首腦會談的舉行”。

據韓國中央日報報道,被稱為“法國版達沃斯論壇”的WPC是由法國代表性的智庫-法國國際關係研究所(IFRI)從2008年開始主辦的國際政策論壇。今年是第一次在亞洲地區舉行。

朴總統在演講中表示“還會與美俄等主要利益關係國齊心協力發展東北亞和平合作結構”,“希望朝鮮也能參與其中”。

朴總統同時解釋道“韓國政府計劃通過與韓朝俄的合作事項和韓朝中合作事項,將歐亞計劃進一步具體落實”。歐亞計劃是朴總統提出的外交統一構想,是通過把歐亞大陸發展成同一個經濟共同體來引導朝鮮開放。

朴總統表示“韓半島的和平統一將為開啟和平與繁榮的新東北亞時代、加強實現歐亞及世界的和平與安保的全球管理做出巨大貢獻”,“統一不僅對韓國,對東北亞乃至世界人民來說也是一件‘大事’”。

朴總統再次強烈敦促朝鮮棄核。朴總統表示“要說影響區域內多邊合作的製約因素,不得不提反國際趨勢而行,強製開發核武器的朝鮮”,“核開發不僅對處於分裂的韓半島來說是一大威脅,也成為了東北亞最大的不安因素,對世界和平構成了嚴重威脅”。

박대통령, « 한중일 3 국 정상 회담 조만간 개최 할 수 있도록 노력 »

박근혜 대통령은 8 일 « 동북아 다자 협력을 위해서는 독특한 역할과 지위를 가지고 있는 한중일이 먼저 협력하는 것이 중요하다 »며 « 한국 정부는 조만간  중국과 일본 외교 장관 회의를 기초로 3 국간 정상 회담을 할 수 있도록 노력을 하고 있다 »고 말했다. 제 7 차 세계 정책 회의 (WPC : World Policy Conference) 개막식 기조 연설에서 한 말이다. « 프랑스 판 다 보스 포럼’으로 불리는 WPC 프랑스의 대표적인 싱크 탱크인 프랑스 국제 관계 연구소 (IFRI)가 2008 년부터 주최해 온 국제 정책 포럼이다. 아시아 지역에서 열리는 것은 이번이 처음이다.

박 대통령은 연설에서 « 미국과 러시아 등 주요 이해 관계 국가도 동북아 평화 협력 구조를 발전시키기 위해 힘을 모을 것 »이라며 « 이에 대해 북한의 참가를 희망한다 »고 밝혔다. 이와 함께 « 한국 정부는 남북 러시아 협력 사업과 남북 중 협력 사업을 통해 유라시아 이니셔티브를 구체화해 나갈 계획 »이라고 설명했다. 유라시아 이니셔티브는 유럽 · 아시아 대륙을 하나의 경제 공동체로 간주 북한의 개방을 유도한다는 박 대통령의 외교 · 통일 구상이다.

박 대통령은 « 한반도의 평화 통일은 평화와 번영의 새로운 동북아 시대를 열어 유라시아를 넘어 세계 평화와 안보를 위한 글로벌 거버넌스 강화에 중요한 기여를 할 것 »이라며 « 통일은 한국뿐만 아니라 동북아를 넘어 세계의 인류에게도 대박이 될 것 »이라고 강조했다.

북한에 연이어 핵 폐기를 촉구했다. 박 대통령은 « 다자 협력의 한계 요인으로 무엇보다 국제적인 추세를 거슬러 핵무기 개발에 집착하는 북한이 포함될 수밖에 없다 »며 « 핵 개발은 분단된 한반도뿐만 아니라 동북아 최대의 불안 요인이며 세계 평화에 심각한 위협이되고 있다 « 고 지적했다.

「韓日中の3国首脳会談、近いうちに開催できるよう努力」

朴槿恵(パク・クネ)大統領は8日、「北東アジア多者協力のためには、独特の役割と地位を有している韓日中がまず協力することが重要だ」とし「韓国政府は近いうちに韓日中の外交長官会議を基礎に、3国間の首脳会談ができるように努力していこうと思う」と話した。第7次世界政策会議(WPC:World Policy Conference)開幕式の基調演説でだ。「フランス版ダボスフォーラム」と呼ばれているWPCはフランスの代表的なシンクタンクであるフランス国際関係研究所(IFRI)が2008年から主催してきた国際政策フォーラムだ。アジア地域で開かれるのは今回が初めて。

朴大統領は演説で「米露など主要利害関係国とも北東アジアの平和協力構造を発展させるために力を合わせる」としながら「これに対し、北朝鮮の参加を希望する」と明らかにした。

これとあわせて「韓国政府は南北露協力事業と南北中協力事業を通じてユーラシア・イニシアチブを具体化していく計画」と説明した。ユーラシア・イニシアチブは欧州・アジア大陸を一つの経済共同体とみなし、北朝鮮の開放を誘導する朴大統領の外交・統一構想だ。

朴大統領は「韓半島(朝鮮半島)の平和統一は平和と繁栄の新しい北東アジア時代を切り開き、ユーラシアを越えて世界平和と安全保障のためのグローバル・ガバナンス強化に重要な寄与をする」としながら「統一は韓国だけでなく北東アジアを越えて世界の人類にとっても“テバク(bonanza、大もうけ/大当たり)”になるだろう」と強調した。

北朝鮮には再度にわたり核廃棄を強く促した。

朴大統領は「領域内多者協力の限界要因として、何より国際的な傾向を逆らって核兵器開発に固執する北朝鮮を含めざるをえない」とし「核開発は分断された韓半島だけでなく、北東アジア最大の不安要因であり世界平和にも深刻な脅威になっている」と指摘した。

박근혜 대통령이 8일 오전 서울 영등포구 여의도동 콘래드호텔에서 열린 제7차 세계정책회의(WPC) 개막식에서 기조연설하고 있다. (사진 청와대)

박근혜 대통령은 8일 제7차 세계정책회의(World Policy Conference)’에 참석하여 기조연설을 통해 ‘글로벌 거버넌스’ 개선을 강조하고, 한반도 통일이 세계 인류의 대박이 될 것이라고 말했다.

이하는 박 대통령이 이날 세계 정책회의에서 행한 기조연설 전문이다.

존경하는 몽브리알 IFRI 소장님, 그리고 내외 귀빈 여러분, 제7차 세계정책회의 개최를 진심으로 축하합니다.

지난 2008년 출범한 세계정책회의는 그동안 글로벌 거버넌스에 대한 세계적 논의를 선도해 왔습니다.

그동안 유럽에서 열리던 회의가 최초로 아시아에서 열리게 되었고, 그 첫 회의가 이 곳 서울에서 열리게 된 것을 매우 뜻 깊게 생각합니다.

오늘 이 자리에는 세계 각국에서 정계와 재계, 학계의 저명인사들이 함께 하셨습니다.

각계를 대표하시는 현인들께서 지구촌의 주요 현안들에 대해 깊이 있는 토의를 해주시고, 앞으로 세계가 나아갈 방향을 제시해 주실 것을 기대합니다.

내외 귀빈 여러분, 오늘날의 세계는 복합적인 상호의존 관계 속에 거미줄처럼 밀접하게 얽혀있습니다.

과거에는 아무 상관도 없었던 먼 나라의 일까지도 우리의 삶에 중대한 영향을 미치는 시대가 됐습니다.
아프리카에서 발생한 에볼라 바이러스의 위협에서 세계 어느 나라도 자유로울 수 없는 것이 단적인 사례입니다.

빈곤 문제의 지속과 기후변화로 인한 대규모 자연 재해 등도 인류의 삶에 심각한 도전이 되고 있습니다.
최근 첨예화되고 있는 민족적․종교적․지정학적 갈등도 어느 한 나라 또는 몇 나라의 힘만으로는 해결할 수 없다는 것을 분명히 보여주고 있습니다.

국제사회는 1990년대 구(舊)유고와 르완다 대학살을 겪으면서 ‘결코 다시는(Never Again)’을 외쳤지만,
오늘날 시리아와 이라크에서는 또 다른 차원의 인도적 재앙이 발생하고 있습니다.

최근 우크라이나 사태 등의 지정학적 갈등은 국제질서가 냉전시대로 회귀하고 있다는 우려마저 낳고 있습니다.

이러한 국제정세의 위험 요인은 세계경제에도 부정적인 영향을 미치고 있습니다.

2008년 글로벌 금융위기 이후 세계경제가 서서히 회복되고는 있지만, 주요국들의 경기침체가 장기화되고
경제주체들이 심리적 위축에 빠지면서 금융위기 이전의 성장수준을 회복하지 못하고 있습니다.

경제가 흔들리면, 민주주의와 인권, 시장경제 등 인류의 보편적 가치에 대한 믿음까지 흔들릴 수 있습니다.
저는 이럴 때일수록 세계가 하나의 공동체로서 가장 기본적인 가치에 충실하면서 문제를 풀어가야 한다고 믿습니다.

우리는 인류의 보편적 가치인 인권과 민주주의를 더욱 존중하고, 국가를 비롯한 다양한 행위자 간 신뢰와 협력을 다져나가야 합니다.

최근 ASEM 정상회의, APEC, EAS, G20 등 주요 정상회의에서는 세계평화와 안보, 그리고 국제경제의 탄력성 회복을 위한 여러 방안을 추진하기로 합의한 바 있습니다.

저는 이 과정에서 글로벌 거버넌스의 개선과 창조경제, 규제완화, 공공부문 혁신을 통한 세계경제의 탄력성 회복을 강조하였고, 많은 정상들과 공감을 나눈 바 있습니다.

이러한 정상 간 합의들이 기폭제가 되어 정치, 경제 분야에 걸친 글로벌 거버넌스가 다시 회복되고,
인류의 평화와 행복이 증진되기를 기대합니다.

내외 귀빈 여러분, 한국은 핵확산 방지 및 핵안전, 테러와 사이버 보안 등 안보 관련 이슈뿐만 아니라, 기후 변화와 개발, 인권 등 다양한 글로벌 사안들이 개개인의 삶의 영역에 직접적이고 중대한 영향을 미치는 것을 주목하고 있습니다.

그동안 많은 어려움을 국제사회와 함께 힘을 모아 극복해 온 한국은 이제 글로벌 거버넌스 발전에도 적극 기여하고자 합니다.

한국은 2012년 제2차 핵 안보정상회의와 2013년 세계 사이버스페이스 총회, 2014년 ITU 전권회의 주최 등을 통해 다양한 글로벌 거버넌스 구축에 협력해오고 있습니다.

또한 신흥경제국으로는 처음으로 2010년 제5차 G20 정상회의를 주최하여 선진국과 개발도상국 간 가교 역할을 하면서 금융 글로벌 거버넌스 구축에 기여했습니다.

과거 전쟁의 상처 속에 빈곤의 고통을 겪었고, 아직도 분단의 아픔을 겪고 있는 경험을 토대로 재난과 갈등을 겪고 있는 지구촌 도처에 달려가 고통과 아픔을 함께 하고 있습니다.

한국은 2011년 아시아 국가 최초로 세계개발원조총회(HLF-4)를 주최해서 수혜국에서 수원국으로 전환한 경험을 많은 나라와 공유하였습니다.

새천년개발목표(MDG) 달성, 2015년 이후 개발목표 설정, 2020년 신기후체제 수립 등 국제이슈 해결 노력에도 건설적인 기여를 지속해 나갈 것입니다.

아울러, 우리의 농촌 빈곤퇴치에 기여한 새마을운동 모델을 국제사회와 공유하여 빈곤퇴치와 지속가능한 개발모델이 지구촌에 확산되도록 적극 노력할 것입니다.

내외귀빈 여러분, 저는 세계가 보다 평화롭고 안전한 미래로 나가기 위해 한반도를 포함한 동아시아 지역에 신뢰와 협력의 틀을 구축하는 것이 매우 중요하다고 생각합니다.

동아시아 지역은 불과 몇 십 년 전까지만 해도 국제사회의 변방에 불과했으나, 이제는 세계의 중심축으로 부상하고 있습니다.

한중일 3국이 세계 총생산의 25%, 세계무역의 20% 이상을 차지하고 있는 것이 이것을 단적으로 보여줍니다.

동아시아의 풍부한 잠재력은 실업문제와 빈부격차 해소, 기후변화에 따른 대규모 자연 재해, 테러와 사이버 안보 등 세계적 난제 해결에 중요한 역할을 할 수 있습니다.

그러나 지금의 동아시아는 경제적 상호의존의 심화와 협력의 필요성 증대에도 불구하고, 오히려 정치적 상호 불신과 갈등이 심화되고 있는 상황입니다.

이는 동아시아가 더 큰 발전을 이루는데 있어서나 국제사회가 직면한 범세계적 도전들을 해결하는데 있어서 장애가 되고 있습니다.

역내 다자협력의 한계요인으로서 무엇보다 먼저 국제적인 추세를 거스르고 핵무기 개발을 고집하는 북한을 들지 않을 수 없습니다.

북한의 핵 개발은 분단된 한반도 뿐 아니라 동북아 최대의 불안 요인이자 세계 평화에도 심각한 위협이 되고 있습니다.

북한은 핵개발과 경제건설 병진이라는 도저히 양립될 수 없는 모순된 정책을 펼치면서 북한 주민들의 인권과 인도적 상황을 악화시켜 왔습니다.

지난 11월 18일 유엔총회에서 북한 인권결의안이 가결되자, 북한은 초강경 대응을 선포하며‘핵전쟁’을 언급하는 등 또 다시 국제사회를 위협하고 있습니다.

여기에 더해 동북아 주요국 간 역사문제와 영토와 해양을 둘러싼 대립과 긴장도 계속되고 있습니다.

현재 동아시아가 직면한 심각한 긴장과 갈등은 19세기말 유럽의 상황에 비유되기도 하고, 이른바 ‘지정학의 귀환(return of geopolitics)’이 현실이 되었다고 말하기도 합니다.

저는 이러한 불신과 갈등을 상호 신뢰의 협력구도로 바꾸는 것이 진정한 ‘아시아 세기’를 여는 열쇠가 된다고 믿습니다.

내외 귀빈 여러분, 동아시아가 안고 있는 갈등의 기저에는 신뢰의 결핍이 자리잡고 있습니다.
따라서 복잡하게 얽힌 실타래를 풀기 위해서는 신뢰를 회복하는 것이 가장 시급하다고 생각합니다.

한국 정부가 추구하는 ‘신뢰외교(trustpolitik)’는 바로 이러한 문제의식에서 출발하고 있으며, 크게 세 가지 방향에서 신뢰 구축을 목표로 하고 있습니다.

첫째, 한반도에서의 신뢰 구축입니다.

동아시아의 제반 문제 해결은 70년간 분단이 지속되면서 냉전의 고도로 남아 있는 한반도 문제의 해결에서 시작 되어야 합니다.

저는 작년 대통령에 취임하면서 ‘남북한 주민 모두가 행복한 통일시대’를 준비하기 위해 ‘한반도 신뢰프로세스’를 제안하였습니다.

강력한 억지력을 토대로 한반도의 평화와 안정을 지키면서, 한편으로는 북한과 대화의 문을 열어 놓고 신뢰를 기반으로 관계를 발전시켜 공동 번영의 길로 나가고자 하는 정책입니다.

이를 위해 남과 북이 민생과 환경, 문화의 작은 통로부터 열어나갈 것을 북한에 제안했고,  통일준비위원회를 발족시켜 상호협력을 위한 실질적인 준비를 진행하고 있습니다.

민간단체들의 교류를 포함해서 남북의 주민들이 작지만 의미 있는 걸음을 지속해 나갈 때, 남과 북은 하나의 공동체를 이룰 수 있을 것입니다.

한반도 구성원이 함께 소통하고 협력하며, 서로가 더 이상 위협의 존재가 아닌, 함께 살아갈 동반자라는 인식을 갖게 될 때 평화통일이 가능해 질 것이라 생각합니다.

중요한 것은 북한의 태도입니다.

북한이 핵을 포기하고 민생을 위한 길로 나온다면, 우리는 국제사회와 힘을 모아 북한의 경제 발전을 지원할 것이며, 한반도에서 냉전의 그늘도 걷어낼 수 있을 것입니다.

둘째는 동북아에서의 신뢰 회복입니다.

한국 정부가 추진하고 있는‘동북아 평화협력구상’은 동북아 지역의 불신과 대립의 구도를 신뢰와 협력의 구도로 전환해서 평화와 화해의 새로운 질서를 만들기 위한 것입니다.

역내 국가들이 원자력 안전과 기후변화, 재난구호, 에너지 안보 등 구체적이고 실용적인 분야에서부터 협력과 대화의 관행을 축적하면, 유럽에서와 같이 다자간 협력프로세스로 발전해 나갈 수 있을 것입니다.
저는 동북아 다자협력을 위해서는 독특한 역할과 위상을 가지고 있는 한국과 중국, 일본이 우선 힘을 합치는 것이 중요하다고 생각합니다.

한국 정부는 가까운 시일 내 한·중·일 외교장관회담을 기초로, 3국간 정상회담이 이루어질 수 있도록 노력을 해 나가고자 합니다.

미국, 러시아 등 주요 이해관계국들과도 동북아 평화협력 구조를 발전시키는데 힘을 모을 것입니다.

북한도 이에 참여하기를 희망합니다.

셋째로, 한국 정부는 유라시아 지역의 신뢰 인프라 확충을 위해 ‘유라시아 이니셔티브’를 추진하고 있습니다.

주요 파트너 국가와의 소통과 협력을 통해 유라시아 대륙을 진정한 하나의 대륙으로 긴밀하게 연결해 나가고자 합니다.

이를 위해 한국 정부는 먼저 남·북·러 협력 사업과 남·북·중 협력 사업을 통해 유라시아 이니셔티브를 구체화해 나갈 것입니다.

또한, 동북아를 넘어 유라시아 지역으로 교통과 에너지망을 연계해서 21세기 국제사회의 새로운 성장동력을 창출해 냄은 물론,  중장기적으로는 정치․안보에서도 신뢰를 구축해 나갈 것입니다.
내외 귀빈 여러분,
앞으로 한반도 신뢰프로세스, 동북아 평화협력구상,  그리고 유라시아 이니셔티브가 조화롭게 성공적으로 추진되면, 해양과 대륙의 교차점인 한반도에 신뢰와 평화의 통로가 열리게 될 것이며, 국제사회의 새로운 성장동력 창출로 이어질 것입니다.

특히, 한반도의 평화 통일은 평화와 번영의 새로운 동북아 시대를 열고, 유라시아를 넘어 세계 평화와 안보를 위한 글로벌 거버넌스 강화에 중요한 기여를 할 것입니다.

통일은 한국뿐만 아니라 동북아를 넘어 세계 인류에게 ‘대박’이 될 것이라는 점을 다시 한 번 말씀드립니다.

이러한 평화안보 구상의 구현에 국제사회와 오늘 참석하신 여러분의 많은 관심과 적극적인 참여를 부탁드립니다.

오늘 회의를 통해 평화와 번영의 동북아, 나아가 세계평화와 새로운 글로벌 거버넌스를 위한 비전과
건설적인 실천 방안이 제시될 수 있기를 바랍니다.

< 저작권자 © 이서울포스트 무단전재 및 재배포금지 >

박근혜 대통령, 제7차 세계정책회의(WPC) 기조연설

오늘 박근혜 대통령이 7차 세계정책회의(World Policy Conference)’에 참석하고 기조연설을 하였습니다

 

이 회의는 1979년 프랑스에서 설립된 유럽의 대표적인 싱크탱크인 프랑스 국제관계연구소(IFRI)가 국제 주요사안과 다양한 국제 거버넌스 개선논의를 위해 2008년에 출범한 포럼인데요.

그동안 유럽에서 열려온 세계정책회의는 이번 제7차 회의에서 아시아 최초로 서울에서 열려 더욱 주목이 되었습니다.

박 대통령은 기조연설을 통해 각계를 대표하는 참석자들에게 지구촌의 주요 현안들에 대해 깊이 있는 토의를 해줄 것을 당부하고, 한반도 평화통일이 세계평화와 안보를 위한 ‘글로벌 거버넌스’ 강화에 중요한 기여를 할 것이라고 강조했는데요.

 

글로벌 거버넌스의 위기와 위험 요인

“오늘날의 세계는 복합적인 상호의존 관계 속에 거미줄처럼 밀접하게 얽혀있습니다. 과거에는 아무 상관도 없었던 먼 나라의 일까지도 우리의 삶에 중대한 영향을 미치는 시대가 됐습니다.

박근혜 대통령은 아프리카에서 발생한 에볼라 바이러스 위협을 단적인 사례로 들며 오늘날의 세계가 복합적인 상호의존 관계 속에서 밀접하게 얽혀있다고 말했습니다.

이어, 박 대통령은 빈곤 문제의 지속, 기후변화 인한 대규모 자연재해, 민족적·종교적·지정학적 갈등 등 국제정세의 위험 요인이 세계 경제에도 부정적인 영향을 미치고 있다고 강조했는데요.

또한, 박 대통령은 2008년 글로벌 금융위기 이후 주요국들의 경기침체가 장기화되는 등 금융위기 이전의 성장수준을 회복하지 못하고 있는 상황을 언급하면서, 이럴 때일수록 세계가 하나의 공동체로서 가장 기본적인 가치에 충실하면서 문제를 풀어가야 한다고 말했습니다.

이를 위해 최근 ASEM 정상회의, APEC, EAS, G20 등 주요 정상회의에서 세계평화와 안보, 그리고 국제경제의 탄력성 회복을 위한 여러 방안을 추진하기로 합의하고, 이 과정에서 글로벌 거버넌스의 개선과 창조경제, 규제 완화, 공공부문 혁신을 통한 세계 경제의 탄력성 회복을 강조하고 많은 정상과 공감을 나눈 바 있다고 말했습니다.

박 대통령은 이러한 정상 간 합의들이 기폭제가 되어 정치, 경제 분야에 걸친 글로벌 거버넌스가 다시 회복하고, 인류의 평화와 행복이 증진되길 기대한다고 기원했습니다.

 

“한국은 핵확산 방지 및 핵 안전, 테러와 사이버 보안 등 안보 관련 이슈뿐만 아니라, 기후 변화와 개발, 인권 등 다양한 글로벌 사안들이 개개인의 삶의 영역에 직접적이고 중대한 영향을 미치는 것을 주목하고 있습니다.”

박근혜 대통령은 그동안 많은 어려움을 국제사회와 함께 힘을 모아 극복해 온 한국이 이제 글로벌 거버넌스 발전에 적극 기여하고자 한다고 말했습니다.

이어 박 대통령은 2012년 제2차 핵 안보정상회의와 2013년 세계 사이버스페이스 총회, 2014년 ITU 전권회의 주최 등을 통해 다양한 글로벌 거버넌스 구축에 협력해 오고 있다고 설명했는데요.

또한, 신흥경제국으로는 처음으로 2010년 제5차 G20 정상회의를 주최하여 선진국과 개발도상국 간 가교 역할을 하면서 금융 글로벌 거버넌스 구축에 기여했다고 덧붙였습니다.

박 대통령은 한국은 2011년 아시아 국가 최초로 세계개발원조총회(HLF-4)를 주최해서 수혜국에서 수원국으로 전환한 경험을 많은 나라와 공유하였다면서 새천년개발목표(MDG) 달성, 2015년 이후 개발목표 설정, 2020년 신기후체제 수립 등 국제이슈 해결 노력에도 건설적인 기여를 지속해 나갈 것이라고 약속했습니다.

이어서 우리의 농촌 빈곤퇴치에 기여한 새마을운동 모델을 국제사회와 공유하여 빈곤퇴치와 지속가능한 개발모델이 지구촌에 확산되도록 적극 노력할 것이라고 말했습니다.

 

동아시아의 부상과 역내 다자협력의 한계

“세계가 보다 평화롭고 안전한 미래로 나가기 위해 한반도를 포함한 동아시아 지역에 신뢰와 협력의 틀을 구축하는 것이 매우 중요하다고 생각합니다.”

박근혜 대통령은 지금의 동아시아는 경제적 상호의존의 심화와 협력의 필요성 증대에도 불구하고, 오히려 정치적 상호 불신과 갈등이 심화되고 있는 상황이라며 동사이아의 발전과 국제사회가 직면한 문제 해결에도 어려움이 있다고 말했습니다.
이어 박 대통령은 역내 다자협력의 한계요인으로써 무엇보다 먼저 국제적인 추세를 거스르고 핵무기 개발을 고집하는 북한이라고 강조했습니다.

북한의 핵 개발은 분단된 한반도뿐 아니라 동북아 최대의 불안 요인이자 세계 평화에도 심각한 위협이 되고 있다면서, 이러한 불신과 갈등을 상호 신뢰의 협력구도로 바꾸는 것이 진정한 ‘아시아 세기’를 여는 열쇠가 된다고 말했습니다.

 

전환기의 한반도, 아시아를 넘어 세계로

“동아시아가 안고 있는 갈등의 기저에는 신뢰의 결핍이 자리 잡고 있습니다. 따라서 복잡하게 얽힌 실타래를 풀기 위해서는 신뢰를 회복하는 것이 가장 시급하다고 생각합니다.”

박근혜 대통령은 한국 정부는 이러한 문제의식에서 출발하여, 크게 세 가지 방향에서 신뢰 구축을 목표로 하고 있다고 말했습니다.

① 한반도에서의 신뢰 구축

박 대통령은 동아시아 제반 문제 해결은 70년간 분단이 지속되는 한반도 문제 해결에서 시작되어야 한다고 강조했습니다.

이를 위해 ‘한반도 신뢰프로세스’ 제안을 언급하고, 북한과 대화의 문을 열어 놓고 신뢰를 기반으로 관계를 발전시켜 공동 번영의 길로 나가고자 하는 정책이라고 설명했습니다.

이어 남과 북이 민생과 환경, 문화의 작은 통로부터 열어나갈 것을 북한에 제안했고, 통일준비위원회를 발족시켜 상호협력을 위한 실질적인 준비를 진행하고 있다고 말했습니다.

특히, 박 대통령은 중요한 것은 ‘북한의 태도’라면서 북한이 핵을 포기하고 민생을 위한 길로 나온다면, 국제사회와 힘을 모아 북한의 경제 발전을 지원할 것이며, 한반도에서 냉전의 그늘도 걷어낼 수 있을 것이라고 강조했습니다.

② 동북아에서의 신뢰 구축

박 대통령은 한국 정부가 추진하고 있는 ‘동북아 평화협력구상’은 동북아 지역의 불신과 대립의 구도를 신뢰와 협력의 구도로 전환해서 평화와 화해의 새로운 질서를 만들기 위한 것이라고 설명했습니다.

이를 위해 역내 국가들이 원자력 안전과 기후변화, 재난구호, 에너지 안보 등 구체적이고 실용적인 분야에서부터 협력과 대화의 관행을 축적하면 유럽과 같은 다자간 협력프로세스로 발전해 나갈 수 있을 것이라고 말했습니다.

이어 박 대통령은 동북아 다자협력을 위해서는 한국과 중국, 일본이 우선 힘을 합치는 것이 중요하다고 강조하면서 가까운 시일 내 한·중·일 외교장관회담을 기초로 3국간 정상회담이 이루어질 수 있도록 노력할 것이라고 덧붙였습니다.

③ ‘유라시아 이니셔티브’ 추진

박 대통령은 한국 정부는 유라시아 지역의 신뢰 인프라 확충을 위해 ‘유라이사 이니셔티브’를 추진하고 있다면서 주요 파트너 국가와의 소통과 협력을 통해 유라시아 대륙을 진정한 하나의 대륙으로 긴밀하게 연결할 것이라고 말했습니다.

이를 위해 남·북·러 협력 사업과 남·북·중 협력 사업을 통해 유라시아 이니셔티브를 구체화해 나갈 계획이라고 설명했습니다.

이어 박 대통령은 동북아를 넘어 유라시아 지역으로 교통과 에너지만을 연계해서 21세기 국제사회의 새로운 성장동력을 창출해 냄은 물론, 중장기적으로 정치·안보에도 신뢰를 구축해 나갈 것이라고 강조했습니다.

 

맺음 말씀

“앞으로 한반도 신뢰프로세스, 동북아 평화협력구상, 그리고 유라시아 이니셔티브가 조화롭게 성공적으로 추진되면, 해양과 대륙의 교차점인 한반도에 신뢰와 평화의 통로가 열리게 될 것이며, 국제사회의 새로운 성장동력 창출로 이어질 것입니다.”

박근혜 대통령은 한반도의 평화 통일은 평화와 번영의 새로운 동북아 시대를 열고, 유라시아를 넘어 세계 평화와 안보를 위한 글로벌 거버넌스 강화에 중요한 기여를 할 것이라고 강조했습니다.

이어 박 대통령은 통일은 한국뿐만 아니라 동북아를 넘어 세계 인류에게 ‘대박’이 될 것이라면서 이러한 평화안보 구상의 구현에 국제사회와 오늘 참석한 관계자들의 많은 관심과 적극적인 참여를 요청했습니다.

아시아 최초로 열린 제7차 세계정책회의에서 기조연설을 한 박근혜 대통령!
이번 회의를 통해 한반도와 동북아뿐만 아니라 우크라이나, 중동 및 아프리카 등 주요 지역분쟁 이슈 해결은 물론 국제적 협력 강화와 창의적인 파트너쉽 구축의 계기가 되길 기대합니다

“북핵 개발이 동북아 최대 불안요인 » 朴대통령 WPC 기조연설

박근혜 대통령은 8일 “북한의 핵 개발은 분단된 한반도뿐 아니라 동북아 최대의 불안 요인이자, 세계 평화에도 심각한 위협이 되고 있다”고 말했다.

박 대통령은 이날 서울 여의도 콘래드호텔에서 열린 제7차 세계정책회의(World Policy Conference) 개회식 기조연설을 통해 “역내 다자협력의 한계요인으로 무엇보다 먼저 국제적인 추세를 거스르고 핵무기 개발을 고집하는 북한을 들지 않을 수 없다”며 이같이 말했다.

‘프랑스판 다보스 포럼’을 표방하는 WPC는 프랑스의 대표적인 싱크탱크인 프랑스국제관계연구소(IFRI)가 2008년부터 주최해 온 국제정책 포럼으로, 아시아 지역에서 열리는 것은 이번이 처음이다.

박 대통령은 이날 기조연설에서 한국 정부는 △한반도에서의 신뢰 구축 △동북아에서의 신뢰 회복 △유라시아 이니셔티브의 추진 등 크게 세 가지 방향에서 동아시아의 신뢰 결핍을 풀기 위한 ‘신뢰외교’를 추진하고 있다고 설명했다.

« 한•중•일 3국 정상회담 가까운 시일 성사 노력 »

박근혜 대통령은 8일 “동북아 다자협력을 위해서는 독특한 역할과 위상을 가지고 있는 한·중·일이 우선 힘을 합치는 것이 중요하다”며 “한국 정부는 가까운 시일 내 한·중·일 외교장관회의를 기초로, 3국 간 정상회담이 이뤄질 수 있도록 노력해 나가고자 한다”고 말했다. 제7차 세계정책회의(WPC:World Policy Conference) 개회식 기조연설에서다. ‘프랑스판 다보스 포럼’으로 불리는 WPC는 프랑스의 대표적인 싱크탱크인 프랑스국제관계연구소(IFRI)가 2008년부터 주최해 온 국제정책 포럼이다. 아시아 지역에서 열리는 건 이번이 처음이다.

박 대통령은 연설에서 “미·러 등 주요 이해관계국들과도 동북아 평화협력 구조를 발전시키는 데 힘을 모을 것”이라며 “북한도 이에 참여하기를 희망한다”고 밝혔다.

그러면서 “한국 정부는 남·북·러 협력사업과 남·북·중 협력사업을 통해 유라시아 이니셔티브를 구체화해 나갈 계획”이라고 설명했다. 유라시아 이니셔티브는 유럽·아시아 대륙을 하나의 경제공동체로 묶어 북한의 개방을 유도하는 박 대통령의 외교·통일구상이다.

박 대통령은 “한반도의 평화통일은 평화와 번영의 새로운 동북아 시대를 열고 유라시아를 넘어 세계 평화와 안보를 위한 글로벌 거버넌스 강화에 중요한 기여를 할 것”이라며 “통일은 한국뿐 아니라 동북아를 넘어 세계 인류에게 ‘대박’이 될 것”이라고 강조했다.

북한엔 다시 한 번 강하게 핵 폐기를 촉구했다. 박 대통령은 “역내 다자협력의 한계요인으로서 무엇보다 국제적인 추세를 거스르고 핵무기 개발을 고집하는 북한을 들지 않을 수 없다”며 “핵 개발은 분단된 한반도뿐 아니라 동북아 최대의 불안요인이자 세계 평화에도 심각한 위협이 되고 있다”고 지적했다.

Jeremić speaks at the World Policy Conference in Seoul

The President of the Center for International Relations and Sustainable Development (CIRSD) Vuk Jeremić is participating in the traditional annual World Policy Conference, held in Seoul between December 8th and 10th. The conference was officially opened with remarks from South Korea’s President Park Geun-Hye.
The event gathered a significant number of prominent international officials, business leaders and diplomats. The working sessions focused on the key aspects of ongoing geopolitical and geo-economic processes around the world.
Jeremić spoke on the panel entitled Energy and Climate Change, which also featured remarks by the French Foreign Minister Laurant Fabius.
In his remarks to the conference, CIRSD President reiterated that the two critical UN led processes will reach their tipping points in 2015. This pertains to the ongoing negotiations regarding the post-2015 agenda and efforts to reach a comprehensive agreement on climate change. He noted that the deteriorating state of relations between key global stakeholders could have a disastrous effect on the final outcome of the aforementioned negotiations.
Jeremić said that all interested parties need to make additional efforts in order to avoid the new Cold War over Ukraine, and voiced his concern with regard to increasing tensions in East Asia and the further militarization of the region’s local stakeholders.
CIRSD President also argued that the United Nations should play a determinative role in conducting the new development agenda, as well as overseeing and facilitating progress in the negotiations on climate change.
The World Policy Conference is organized by the Paris and Brussels based French Institute for International Affairs (IFRI).

윤병세 외교부 장관, 글로벌 거버넌스 분야 세계적 정책포럼인 제7차 세계정책회의(WPC) 만찬 기조연설을 통해 상호 연계된 세계의 도전과 한국의 기여방안을 역설

윤병세 외교부 장관은 12.8(월) 여의도 콘래드 호텔에서 열린 프랑스 국제관계연구소(Institut Francais des Relations Internationales) 주관 제7차 세계정책회의(World Policy Conference)에 참석, 만찬을 주최하고 ‘상호 연계된 세계에서 한국의 역할’을 주제로 연설했습니다.

윤병세 장관은 연설에서 대한민국이 한반도, 동북아 및 글로벌 등 세 가지 차원에서 유례없는 동시다발적 “3중 파고(triple waves)”에 직면하고 있음을 지적하며, 이를 극복하기 위한 방안으로서 △북한의 국제사회 참여를 위한 변화 유도 및 한반도 통일의 중요성, △새로운 역내 안보지형을 형성 중인 동북아에서의 긴장 완화 필요성, △기후변화, 전염병, 테러 등 글로벌 이슈 분야에서의 한국의 적극적인 기여 등을 강조했습니다.

윤 장관은 금년도 일련의 다자정상회의에서 기후변화, 에볼라, 외국인 테러전투원 문제, 금융 협력, 기후변화 등의 문제가 폭넓게 다루어졌음을 상기하며, 세계는 과거 그 어느 때보다 상호 연계되어 있음을 강조했습니다.

그리고 북한 핵 프로그램 고도화에 대한 국제사회의 우려 및 북한의 병진정책 고수, 인권관련 북한의 전례없이 민감한 반응 등의 북한 내부 모순들은 한반도가 처한 냉엄한 현실을 반영한다고 지적했습니다.

또한, 동북아에서 심화하는 영토 및 역사 갈등, 해양․사이버 안보 문제 등 긴장의 중심에는 새로운 안보 지형의 형성 과정에서 주요국들의 상충되는 비전이 제시되는 문제가 자리하고 있음을 지적했습니다.

아울러 비확산, 인권과 인도적 지원, 개발협력 등 글로벌 차원에서의 한국의 증대된 역할 및 기여를 강조하며, 세계 극빈국에서 한강의 기적을 이룬 한국이 국제사회에 보답할 차례임을 역설했습니다.

끝으로 윤 장관은 그동안 도전을 새로운 도약을 위한 기회로 전환시켜 온 한국의 역사적 경험들을 반추하며, 통일 완성을 통해 민주적이고 비핵화된 한반도를 달성하고 세계 경제의 성장 엔진이자 세계 평화와 변영의 촉진자가 될 것임을 강조하였습니다.

아시아지역에서는 최초로 개최된 이번 세계정책회의에서는 박근혜 대통령이 개막식 기조연설을 하였으며, 윤병세 장관 외에 마리 키비니에미(Mari Kiviniemi) 前 핀란드 총리, 존 맨리(John Manley) 前 캐나다 부총리 등 세계 고위급 각료 및 리처드 하스(Richard Haass) CFR 회장, 조지프 나이(Joseph Nye) 하버드대 케네디행정대학원 학장 등 전세계 유명 석학들이 참석하여 주요지역 안보문제에서 글로벌 거버넌스 이슈 전반에 이르기까지 광범위한 문제에 대해 심도있는 논의를 진행했습니다.

 

제7차 세계정책회의 외교장관 만찬사(비공식 번역본) – 상호연계된 세계에서 한국의 역할 –

몽브리알 소장님,

키비니에미 전총리님,

투르키 알 파이잘 왕립연구소장님,

맨리 전부총리님,

기구 위원장님,

내외 귀빈 여러분,

저는 지난 주말 영국에서 최초의 한영전략대화 및 아프간 관련 각료급 회의를 마치고 돌아왔습니다. 그 계기에 채텀하우스에서 세계와 동북아 정세에 관한 기조연설을 하였으며, 이 연설에서 저는 지난 몇 년간에 걸쳐 발생하고 있는 다양한 문제와 위기의 양상이 마치 판도라의 상자가 열리는 것에 비견된다고 설명한 바 있습니다.

이러한 관찰은 저뿐만이 아니라 많은 분들의 공통된 생각이 아닌가 생각됩니다. 그 한 예로서 브레진스키 박사도 금년 7월 Foreign Policy를 통해 ‘우리는 지금 거대한 혼란과 분열, 그리고 불확실성의 세계를 목도하고 있다. 하나의 집중적인 위협이 아니라, 거의 모두를 향한 헤아릴 수 없이 다양한 위협들이 그것이다.’라고 진단한 바 있습니다.

이와 같은 냉엄한 현실은 지난 9월 유엔총회에서 시작하여, 10월 ASEM 정상회의와 11월 APEC, ASEAN+3, EAS, G-20 정상회의 등 최근 개최된 일련의 다자 정상회의에서도 분명히 드러났는데, 이러한 일련의 회의에서는 기후변화ㆍ교육ㆍ에볼라ㆍ우크라이나ㆍ외국인 테러전투원 문제 및 ISIL, 무역자유화 및 금융 협력, 개발협력, 재난구조, 인권 및 인도적 지원 그리고 북한의 핵과 미사일 프로그램을 포함한 WMD 의제들에 대한 열띤 토론이 있었습니다.

과거 그 어느 때보다도 더욱 상호 연계된 이 시대에 전 세계가 동시다발적인 도전과 위기에 직면해 있는 것은 역설적이라고 볼 수도 있겠습니다만, 보다 근본적인 시각에서 본다면, 이는 세계질서가 새로운 변화를 모색하는 과정에서 나오는 현상들이 아닌가도 싶습니다. 사실, 우리는 이미 이와 유사한 경험을 한 바 있습니다.

바로 25년 전, 유럽에서는 냉전 종식의 서곡이자 독일통일과 유럽통합, 그리고 CSCE의 OSCE로의 전환을 이끌었던 베를린 장벽의 붕괴가 있었습니다. 마침 같은 시기에 지구의 다른편 아태지역에서는 한국과 호주 등이 주도하여 APEC이라는 새로운 지역통합 메커니즘이 출범하였습니다. 동북아ㆍ동남아ㆍ대양주와 태평양의 서안이라는 거대한 지역을 연결하는 단일한 지역 경제협력체가 탄생한 것입니다. 또한 그 무렵 한국과 아세안은 대화상대국 관계가 시작되었는데, 바로 이번 주 부산에서 대화상대국 관계수립 25주년을 기념하는 한·아세안 특별정상회의가 개최될 예정입니다. 통합과 협력을 향한 이 같은 중대한 움직임이 “통합되고 자유로운 유럽”과“아시아·태평양의 시대”의 토대가 되었습니다.

한국은 이와 같이 빠르게 변화하는 탈냉전기의 국제안보환경 속에서 외교적 돌파구를 마련하는 중요한 성과를 거두었습니다. 공산권내 변화의 바람을 성공적으로 활용한 북방정책을 통해 소련, 동유럽, 중국과 수교하였으며, 남북한 유엔 가입을 성사시킨 것입니다.

그 이후 상당 기간 지속된 안정되고 번영된 역내 및 세계 질서에 힘입어 한국은 성숙한 민주주의와 역동적인 경제성장을 이루었습니다. 만약 우리가 역사로부터 교훈을 찾을 수 있다면, 오늘날 한국과 전세계가 동시다발적으로 직면하고 있는 수많은 난제들은 커다란 도전이기도 하지만, 우리의 지혜와 통찰을 한데 결집하면 이를 기회로 전환시킬 수도 있다는 점입니다.

이러한 점에서, 제7차 세계정책회의가 아시아에서는 최초로 한국에서 개최된 것을 기쁘게 생각합니다. 세계정책회의는 글로벌 과제들과 세계 주요 지역 이슈들을 통합적 관점에서 접근하는 것으로 정평이 높습니다. 금번 회의가 지정학적 도전과 지경학적 도전 속에서 새로운 한반도, 새로운 동북아, 새로운 세계를 열어나가는 것을 핵심 외교목표로 삼고 있는 한국외교에게 큰 지혜와 영감을 줄 것이라고 확신합니다.

오늘 오전 박근혜 대통령님의 기조연설과 외교안보수석의 발표를 통해서 범세계적인 도전과 지역적 변화 속에서 한국 정부가 펼치고 있는 신뢰외교와 우리의 외교안보정책에 대해 이미 들으셨기 때문에, 저는 이 자리에서 한국이 직면한 도전의 성격과 역사적 맥락, 그리고 상호연계된 세계에서의 대한민국의 역할을 중심으로 말씀드리고자 합니다.

내외귀빈 여러분,

내년은 2차대전 종전 70주년이자 유엔창설 70주년입니다. 또한 현대사에 유례없는 가장 긴 정전체제를 유지하고 있는 한국이 분단 70년을 맞이하는 해이기도 합니다. 이러한 상황 속에서 오늘날 우리가 경험하고 있는 전환기적 도전은 마치 3중 파고가 동시에 몰려오는 양상과 비견됩니다.

첫 번째 파고는 한반도에서 오고 있습니다.

가장 급박하고 직접적인 도전은 바로 북한의 핵무기 프로그램입니다. 김정은 체제 등장 이후 북한은 헌법을 개정하여 스스로 핵무기 보유국임을 천명하고 핵무기 개발과 경제발전을 동시에 추구한다는 정책을 공식적으로 채택하였습니다. 지금 이순간에도 북한의 핵무기 소형화와 다양화, 그리고 운반수단의 고도화가 지속되고 있고, 이는 북한의 핵능력을 이란보다 훨씬 위험하게 만들고 있습니다.

그러나 보다 근본적인 도전은 새로운 젊은 지도자가 등장한 북한을 어떻게 다루어 한반도에 지속가능한 평화를 만들어 낼 것인가 입니다. 우리가 이 복합적인 상관관계를 이해하지 못한다면, 북한의 핵무기 프로그램과 여타 기이한 행동들에 대응하는 데에는 한계가 있을 수밖에 없습니다.

이러한 맥락에서, 올해 북한의 행동에서 가장 주목할 만한 점은 인권 문제에 대한 유엔총회 제3위원회의 결의 채택 등 국제사회의 동향에 대해 북한이 전례 없이 민감하게 반응하고 있다는 것입니다. 이는 3차에 걸친 북한의 핵실험에 대한 유엔 안보리 제재 당시의 반응보다도 민감한 것인데, 그 이유가 무엇인지는 자명하다고 하겠습니다. 또 북한은 통일 대전을 치루겠다고 공공연히 밝히고 있습니다.

인권문제를 포함한 북한의 내부 모순들은 한반도가 처한 냉엄한 현실의 일부분입니다. 그리고 이러한 현실은 한국 정부와 국제사회가 지속적 평화, 그리고 궁극적으로는 통일을 달성하기 위해 협력할 필요성을 한 층 부각시키고 있습니다. 우리의 우선순위는 북한이 올바른 전략적 선택을 하여 국제사회의 책임있는 일원이 되도록 변화를 유도하고, 필요시 압박하는 것입니다.

20여년 전 유럽을 거쳐 아시아로 불어온 변화의 바람은 미얀마까지 왔습니다. 미얀마가 아세안가입 17년 만에 최초로 금년에 아세안 의장국으로서 과거 적국이었던 나라들도 참가한 아세안+3와 EAS 정상회담을 성공적으로 수행한 점은 북한에게 좋은 교훈이 될 것입니다.

두 번째 파고는 동북아에서 일고 있습니다.

그 파고는 동중국해와 남중국해, 그리고 한반도 주변 등의 지정학적 대치점에서 거칠게 일고 있습니다. 북핵문제, 영토 및 역사 갈등, 민족주의와 같은 오래된 문제는 물론 해양안보, 우주 및 사이버 안보와 같은 새로운 문제들이 발생하고 있고 역내 많은 국가들의 양자 관계 또한 긴장 상태에 놓여있습니다.

그러나 이러한 동향들은 일종의 현상 또는 증상일 뿐이며, 그 중심에는 역내 새로운 안보 지형의 형성이라는 문제가 자리 잡고 있습니다. 이에는 부상하는 중국, 전후 체제 탈피를 추구하는 일본, 동진 정책을 추구하는 러시아, 아시아 재균형 정책을 도모하는 미국, 격랑에서 살아남으려는 북한 등, 크고 작은 역내 행위자들이 포함되며, 이들은 때로는 서로 상충하는 꿈과 비전을 추구하고 있습니다. 한국 또한 자국의 지위와 영향력을 활용하여 새로운 도전들을 다루어 나가야 하는 처지에 놓여있습니다. 이들 모두가 동북아 지역의 새로운 지형을 형성하는 가운데, 문제는 역내 평화와 번영이 달성되도록 어떻게 서로 다른 꿈들을 조화시켜나가느냐 입니다.

세 번째 파고는 앞서 말씀드린 글로벌 과제들이 한국에 제기하는 도전입니다.

반기문 유엔사무총장이 최근 에볼라 사태와 관련하여 어느 누구도 지구 반대편에서 발생한 사태로부터 자유로울 수 없다고 이야기한 데에서 잘 나타나듯이, 오늘날 누구도 지구적 차원에서 발생하고 있는 기후변화, 빈곤과 개발, 전염병, 테러, 대량파괴무기 확산 등 이슈로부터 더 이상 자유로울 수 없습니다. 특히 G20의 핵심 멤버국가이자 유엔의 3대 이사국, 즉 안전보장이사회, 경제사회이사회, 인권이사회 이사국인 대한민국으로서는 더욱 그러합니다.

오늘 아침 박 대통령께서 기조연설을 통해 이러한 문제에 대한 우리의 역할을 구체적으로 언급하신 바 있습니다만, 외교장관의 입장에서 이러한 역할을 보다 큰 틀에서, 그리고 지구촌 행복이라는 정부의 외교 패러다임을 기반으로 하여 설명드린다면, 박근혜 정부는 역대 어느 정부보다 Globalism을 추구하고 있습니다. 한국이 미국, 영국과 프랑스를 포함한 EU, 그리고 멕시코·인도네시아·한국·터키 그리고 호주로 구성된 MIKTA, 비제그라드 그룹, 북유럽 이사회 등 중견국 협의체들과 글로벌 동반자 관계를 강화하는 것도 같은 이유에서입니다.

한국은 많은 글로벌 이슈들에 능동적으로 참여하고 있습니다. 먼저 기후변화 문제에 있어서, 한국은 한국에 본부를 둔 글로벌기후기금(GCF) 및 글로벌 녹색성장연구소(GGGI)을 통해 내년도 파리 COP-21을 앞두고 선후진국간 가교역할을 수행하고 있습니다.

글로벌 보건 차원에서는 에볼라 대응을 위한 의료 인력을 파견코자 하며, 내년도 글로벌 보건구상 고위급 회의를 주최할 예정입니다. 유럽에서 오신 분들 중에는 에볼라 발생 지역에 의료진을 파견하는 것이 군사작전을 하는 것보다도 더 복잡한 문제일 수 있다는 점에 동의하실 분이 있을 것입니다. 이런 활동들을 통해 한국은 “보건 외교”라는 새로운 지평을 열고 있습니다.

그리고 개발협력 분야에서는 새로운 패러다임의 하나로서 정착되고 있는 부산글로벌 파트너쉽을 주도하고 촉진시킴으로써, 내년도 Post-2015 개발 의제 합의에 기여하고 있습니다.

국제사회의 평화와 번영을 위한 우리의 의지는 과거 독특한 역사적 경험과 무관하지 않습니다. 20세기에 한국은 30여 년간의 강점기, 동족상잔의 전쟁, 극도의 빈곤 등 온갖 시련을 극복하고 한강의 기적을 이루어 냈습니다. 그 과정에서 유엔을 포함한 국제사회로부터 커다란 도움을 받았습니다. 이제 한국은 증가하는 국력에 상응하는 역할을 하고, 우리의 경험을 이를 필요로 하는 이들과 공유해야 할 때라고 믿고 있습니다.

내외 귀빈 여러분,

인류의 역사는 부침 및 전진과 후퇴를 반복해 왔지만, 큰 틀에서 볼 때, 인간 존엄과 자유를 위한 진보라고 생각합니다. 흔히 냉전 시대가 열전 시대보다는 낫고, 탈냉전 시대가 냉전 시대보다 분명히 더 낫다고는 생각하는 것은 아마도 민주주의 확산과 경제발전, 국제평화와 인간안보 측면에서 이루어진 진전을 부인할 수 없기 때문일 것입니다.

우리 앞에 놓인 과제는 세계를 더 안전하게 만들고, 여전히 불우한 이들이 번영의 혜택을 누릴 수 있도록 하는 것입니다. 한국은 과거 도전을 새로운 도약의 기회로 바꾸었듯이, 흩어진 점들을 연결하고 약한 고리를 연결하기 위한 노력에 기꺼이 동참하고자 합니다.

이제 3주 후면 우리는 새해를 맞이합니다. 앞에서도 말씀드렸듯이, 한국민들에게 있어서 2015년은 광복 70년이자 분단 70년을 의미하기도 합니다. 이는 한국에게 진정한 광복은 한반도 분단 극복에서 완성될 것임을 의미하기도 합니다. 그리고, 통일 한국은 박근혜 대통령이 지난 3월 드레스덴 연설에서 밝힌 바와 같이, 비핵국가로서, 인권과 민주주의를 위한 희망의 등대이자, 모든 주변국들과 평화를 유지하며, 세계 경제의 성장 엔진이자 지역 및 세계 평화와 번영의 촉진자가 될 것입니다.

우리가 3개의 파고를 넘어 분단을 극복하고 평화와 통일의 한반도로 나아가는 여정에 오늘 참석하신 모든 분들이 동반자가 되어 주시기 바랍니다. 감사합니다.

Korea’s Place in an Interconnected World

Dinner Remarks

by H.E. Yun Byung-se

Minister of Foreign Affairs

President de Montbrial (몽브리알),

Former Prime Minister Kiviniemi (키비니에미),

Your Royal Highness Turki Al Faisal (투르키 알 파이잘),

Former Deputy Prime Minister Manley,

Chairwoman Guigou (기구),

Ladies and gentlemen,

Last weekend, I came back from London, after taking part in the first Korea-UK Ministerial Strategic Dialogue and the Conference on Afghanistan. On that occasion, I had the privilege of speaking before Chatham House on Northeast Asia and the world. In that speech, I likened the outbreak of multifarious problems and crises these years to the opening of Pandora’s Box.

Indeed, there seems to be a growing number of analyses that echo this kind of observation. For one thing, Dr. Brzenzinski said, in Foreign Policy magazine last July, quote “we’re seeing the kind of world in which there is enormous turmoil and fragmentation and uncertainty – not a single central threat to everybody, but a lot of diversified threats to almost everybody” unquote.

This harsh reality manifested itself at a series of recent multilateral summits, starting from the UN meetings last September, the ASEM summit in October, to the APEC, ASEAN+3, East Asia Summit and G-20 in November. During these meetings, there were hot debates on a wide range of issues, such as climate change, education, the Ebola outbreak, Ukraine, foreign terrorist fighters and ISIL, trade liberalization and financial cooperation, development cooperation, disaster relief, human rights and humanitarian assistance, as well as WMD issues like North Korea’s nuclear and missile programs.

It might be an irony that our age of enhanced interconnectivity would be an era of so many simultaneous challenges and crises. But at its heart, all this might be an aspect of the new global order taking shape. For us, however, there is a sense of deja vu.

Twenty-five years ago in Europe, the fall of the Berlin Wall heralded the end of the Cold War and ushered in German unification and European integration, along with the transformation of the CSCE into the OSCE.

Coincidentally, on the other part of the globe, in the Asia-Pacific, countries like Korea and Australia launched a new regional integration mechanism called APEC, binding the vast regions of Northeast and Southeast Asia, Oceania and the western Pacific in a single regional economic grouping. Also at that time, Korea and ASEAN began their dialogue partnership, which will commemorate its 25th anniversary through a Special Summit meeting to be held in Busan this week. These momentous movements for integration and cooperation set the stage for a “Europe, whole and free” and the “Asia-Pacific Age.”

The unfolding post-Cold War era was the time when Korea took advantage of the fast changing international security environment to achieve an important diplomatic breakthrough. Our policy of Nordpolitik successfully harnessed the winds of change in the communist bloc, and secured diplomatic ties with the Soviet Union, eastern Europe and China, as well as seats at the UN for both South and North Korea.

The ensuing peace and stability, in our region and the world, helped achieve Korea’s mature democracy and robust economy. If history is any lesson to us, the bewildering eruptions of complex issues are not just daunting challenges for Korea and the world, but could turn into opportunities, once we pull together our wisdom and insight.

In this regard, I am delighted to welcome the 7th World Policy Conference, the first ever in Korea, and indeed in Asia. This conference is reputed for its comprehensive perspective in addressing major regional and global issues. I am confident that it will be a source of inspiration for Korean diplomacy – especially as we envision a new kind of Korean peninsula, a new Northeast Asia and a new world in the face of geo-political and geo-economic challenges.

This morning, you already heard from my President and her Senior Secretary for Foreign Affairs about our Trustpolitik, as well as various aspects of our foreign and security policy, in the context of global challenges and regional shifts. On my part, I wish to complement their messages by focusing more on the nature of the challenges we face, their historical context and Korea’s place in this interconnected world.

Ladies and gentlemen,

Next year marks the 70th anniversary of the end of the Second World War and the foundation of the UN. But for Koreans, it also means the 70th year of the division of the Korean peninsula, which already holds the record for the longest armistice in contemporary history. That forms the backdrop of the transformational challenges we are facing, and I would liken them to “triple waves” coming concurrently.

The first wave comes from the Korean peninsula itself.

No doubt, the most pressing and urgent issue is North Korea’s nuclear weapons programs. Since Kim Jong Un entered the scene, North Korea amended its constitution to declare itself a “nuclear weapon state” and officially adopted the policy of developing nuclear weapons and the economy at the same time. Even at this very moment, Pyeongyang is advancing its nuclear weapons capability through miniaturization and diversification, and is upgrading its delivery systems. This makes North Korea’s nuclear capability much more dangerous than that of Iran.

But a more fundamental question is how to deal with North Korea especially under the young, new leader, and bring about a sustainable peace on the peninsula. Unless we understand this matrix, prescriptions for North Korea’s nuclear weapons programs and other bizarre behavior may not go anywhere.

In this regard, North Korea’s thin-skinned response to its human rights issue this year is truly noteworthy. Pyeongyang’s sensitivity to the resolution on North Korean Human Rights, recently adopted at the General Assembly Third Committee, was notches above that to the UN Security Council’s resolutions against its three nuclear tests – and the reason is self-evident. North Korea has also publicly stated it will engage in a great war for unification in the coming years.

North Korea’s internal contradictions, including human rights problems, are part of the Korean peninsula’s hard reality. Such reality underscores the necessity of collaboration between the Korean government and the international community to bring about enduring peace and ultimate peaceful unification. Certainly, our priority is given to induce, or press, if necessary, North Korea to make a right strategic decision and return to the fold as a responsible member of the international community.

The winds of change, from Europe more than two decades ago, have been sweeping eastwards to Asia and reached the shores of Myanmar. Indeed, Myanmar provides an instructive lesson for North Korea – after seventeen years of ASEAN membership, Myanmar took up the presidency for the first time this year, and successfully hosted the ASEAN+3 and East Asia Summit, involving its former adversaries.

The second wave comes from Northeast Asia.

The region’s turbulent currents are evident in the geopolitical flashpoints in the East China and South China Seas, and off the Korean peninsula. This part of the world also has longstanding problems, such as the North Korean nuclear issue, as well as territorial, historical tensions and nationalism. It is also witnessing the rise of newer ones, like maritime, space and cyberspace security. Furthermore, many bilateral relationships between regional countries are under strain.

Still, these developments are symptoms or manifestations only – at their heart is the newly emerging regional security landscape. This is being shaped by actors, big and small, and their sometimes conflicting dreams and visions: rising China; Japan pursuing a new post-war order; Russia looking towards East Asia; the U.S. rebalancing to Asia; and North Korea trying to survive turbulent waters. South Korea is positioned to manage challenges by using its status and influence. All of them form Northeast Asia’s new landscape. The question is how to reconcile these different dreams in a way amenable to regional peace and prosperity.

The third wave is the set of challenges to Korea posed by the global problems I have mentioned.

UN Secretary-General Ban Ki-moon, speaking about the Ebola outbreak recently, stressed that no one was immune from events happening at the opposite end of the world. And indeed, no one can stay above the fray, when global issues such as climate change, poverty and development cooperation, epidemics, terrorism and the proliferation of WMDs touch us all. This is all the more so for Korea, a key member of the G-20, and the three key organs of the UN, i.e., Security Council, Human Rights Council and the Economic and Social Council.

Earlier today my President eloquently spelled out Korea’s role in dealing with such issues. As Foreign Minister, I would reinforce that message in a wider context and in terms of this government’s new diplomatic paradigm, i.e., “global happiness.” More than any previous administration in Korea, it is driven by a commitment to globalism. This is why Korea is strengthening its global partnership with the U.S., with EU members including the UK and France, and with various groups of middle powers – like MIKTA, composed of Mexico, Indonesia, Korea, Turkey and Australia, the Visegrad Four and the Nordic Council.

Korea is active in a wide array of global issues. First of all, in the field of climate change, Korea is trying to bridge the gap between developed and developing countries in the run-up to next year’s COP21 in Paris, through the Green Climate Fund (GCF) and the Global Green Growth Institute (GGGI), both headquartered in Korea.

In global health, Korea is dispatching a medical team to fight the Ebola outbreak and hosting the high level meeting of the Global Health Security Agenda (GHSA) next year. Some of you from Europe may agree with me that sending a medical team to an Ebola-stricken region is arguably more complex than military operations. In the process, we are in effect opening new horizons in “health diplomacy.”

And on development cooperation, we are contributing to the post-2015 development agenda by initiating and promoting the Busan Global Partnership, which is gaining wider acceptance as a new paradigm in this field.

Our firm commitment to international peace and prosperity stems from Korea’s unique historical experience. During the course of the 20th century, we had to overcome three decades of foreign occupation, a fratricidal war and extreme poverty, all to achieve the “Miracle on the Han river.” Throughout this, the help from the United Nations and the international community was crucial. Now, we think it is time for Korea to play a due role commensurate with its growing capability and to share our experience with those in need.

Ladies and gentlemen,

History is replete with ups and downs, progressions and retrogressions – but the long arc of history has progressed towards human dignity and freedom. In that context, the post-Cold War era is certainly better than the Cold War period, which was in turn more bearable than the age of Hot War. There is no denying the progress made in many parts of the world – in terms of the spread of democracy, economic prosperity, human security and international peace.

The task remaining before us is how to make the world safer and the benefits of prosperity accessible to many others still in the shadows. As Korea transformed challenges into opportunities for growth, it is willing to join the efforts to connect the separate dots and reinforce weak links.

In three weeks time, we will greet the new year. As I said before, for us Koreans, 2015 marks the 70th year of both the liberation and the division of the peninsula. This means that the true and ultimate liberation of Korea will remain unfulfilled unless we are one people again. As President Park made clear in her Dresden speech last March, a reunified Korea will be nuclear weapons-free; a beacon for human rights and democracy; at peace with neighbors; an engine of global economic growth; and a promoter of regional and global peace and prosperity.

So, I sincerely hope each and every one of you here today will be our companions, as we ride the triple waves and continue our journey towards a peaceful, reunified Korea. Thank you.

Baroness Chalker Speaks on Africa-Asia Relations at World Policy Conference in Seoul

Speaking on the panel “Africa in a global context” of the World Policy Conference in Seoul, Baroness Lynda Chalker said that Malaysia, South Africa, China and India are the largest developing country investors in Africa, measured by (“FDI”). She said that Asia-Africa economic links have been strengthened significantly in the last decade. Asian investment flows to Africa grew from 6.7 percent of total African inward FDI in 1995-1999, to 15.2 percent in 2000-2008. She said that many opportunities for cooperation exist between the two regions, including opportunities for learning.

Lady Chalker acknowledged that foreign direct investment FDI inflows from Asia to the continent are on the increase in the natural resources, infrastructure and manufacturing sectors. She pointed out that Japan, China, India and Republic of Korea are shareholders of the African Development Bank – the continent’s biggest development bank and has been very instrumental in promoting Africa’s development.

On economic cooperation between the continent and Asian countries, Baroness Chalker mentioned the various frameworks of cooperation that have been instrumental in channelling investment flows into Africa. These that include; the Ministerial Conference of the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC); the Tokyo International Conference on African Development (TICAD), Korea-Africa Forum and the Africa-India Forum. These meetings have been mutually beneficial, with significant investment agreements reached.

La sécurité en Asie n’est pas la même qu’en Europe

Comment garantir la sécurité en Asie? Contrairement à l’Europe, le continent asiatique ne dispose d’aucune institution comparable à l’OTAN, à l’OSCE ou à l’Union européenne. A comparer les deux continents, l’Asie semble assise sur un fauteuil très instable.

En ouvrant la septième édition de la World Policy Conference, qui se déroule cette année à Séoul, Mme Park Geun-hye, présidente de la République de Corée, a rappelé l’initiative qu’elle a lancée au début de cette année pour un rapprochement pacifique avec le Nord. Elle propose de surmonter la division de la péninsule, qui dure depuis près de 70 ans, par des gestes concrets de coopération dans le domaine humanitaire et économique.

 

 

C’est à Dresde que la présidente coréenne a fait état, pour la première fois, de ses idées pour préparer la réunification de son pays. Ce n’est pas un hasard si elle a choisi de le faire en Allemagne. La conférence, qui réunit des politologues, diplomates et professeurs spécialisés, a tenu à placer le problème coréen dans un plus large contexte.

Car il convient de se garder de toute analogie entre la situation qui a prévalu au cœur du continent européen pendant 40 ans et celle qui existe aujourd’hui au flanc de la Chine depuis 1945. Le Nord et le Sud sont toujours en état de guerre – ce qui n’a jamais été le cas entre la République fédérale et l’Allemagne de l’Est. Il y a cinquante millions de personnes au Sud, et la moitié de ce nombre au Nord, tandis qu’entre RFA et RDA le rapport était de quatre à un. La chute du mur de Berlin et du régime communiste, provoquée par un mouvement populaire, a constitué une véritable surprise; là, c’est la personnalité même du chef d’Etat de la République démocratique et populaire qui est le principal facteur d’imprévisibilité. Enfin, la Corée du Nord possède l’arme atomique et des missiles, ce qui pèse sur la paix de toute la région.

Comment peut-on alors créer à la fois les conditions de la confiance entre adversaires et garantir la sécurité des uns et des autres? A la différence de l’Europe, l’Asie ne dispose d’aucune institution comparable à l’OTAN, à l’OSCE ou à l’Union européenne: il n’y a donc aucune structure régionale pour prévenir une crise majeure en cas d’affrontement, pour régler des différends ou même pour donner l’alarme en cas d’accident militaire. Les disputes territoriales ont été toutes réglées en Europe alors qu’elles demeurent souvent très vives en Asie, par exemple entre la Russie et le Japon, ou entre la Chine et l’Inde. L’ouverture politique que la Corée du Sud veut pratiquer au Nord, et qui se veut le miroir de l’Ostpolitik, ne peut être, dès lors, comme cette dernière, qu’une œuvre de longue haleine, s’inscrivant dans une stratégie de longue patience.

En Asie, la Chine a affermi sa position, et c’est une source d’instabilité. En 30 ans, ce pays a transformé sa vie sociale et économique comme aucun pays ne l’a fait avant lui. La Chine ne craint pas d’afficher sa puissance économique et militaire, d’en jouer tout en réclamant sa place au soleil. Il lui importe avant tout de faire reconnaître sa prééminence par les autres Etats de la région, à l’instar de l’Empire du Milieu qui recevait l’hommage et le tribut des peuples voisins. Mais si ceux-ci craignent la force dont fait montre la Chine, par exemple par ses démonstrations en mer de Chine, les signes de faiblesse tels que la diminution du taux de croissance et divers problèmes sociaux et économiques non résolus peuvent s’avérer tout aussi inquiétants.

La Russie multicontinentale est aussi un acteur majeur en Asie. Elle se défend de contribuer à l’instabilité, refuse qu’on lui impute les grands changements qui secouent le système international: dans la compétition internationale dopée par la mondialisation, certains cherchent à s’assurer des avantages d’ordre politique, mais ce n’est pas la Fédération de Russie. Le monde unipolaire, c’est fini! Il y a un nouveau type d’équilibre des puissances, la concurrence entre Etats est devenue plus ouverte, on s’affronte aussi sur des valeurs!

Les Etats-Unis sont-ils les grands absents de ce jeu, comme le dénoncent certains observateurs européens qui y voient un affaiblissement des positions occidentales? Le rééquilibrage du centre de gravité de leur politique vers l’Asie serait plus convaincant s’il ne s’accompagnait pas d’un engagement accru en Syrie et en Irak à cause de l’Etat islamique.

Mais il est évident que Washington reste l’ultime garant de la stabilité et de la sécurité de ses alliés en Europe comme en Asie.

Dans l’un et l’autre continent, on relève encore la montée du populisme et du nationalisme. Mais en Europe c’est le fruit d’une situation économique défavorable, et l’on peut espérer qu’il s’agira d’un phénomène passager, tandis qu’en Asie c’est un sentiment profond dû à la frustration, la revendication d’injustices historiques attisées par la haine ou la crainte de la puissance chinoise. La récente rencontre au sommet du président chinois Xi et du premier ministre japonais Abe a peut-être permis d’éviter l’escalade incontrôlable de la crise entre les deux pays, elle n’a pas réglé les problèmes de fond. Le premier ministre ne peut renoncer à son pèlerinage au mémorial des soldats morts pour la patrie à travers les générations; la Chine ne peut s’empêcher d’y voir un hommage rendu aux criminels de guerre. L’Europe, quant à elle, a maîtrisé son devoir de mémoire.

S. Korea sees DPRK’s nuke development as No. 1 destabilizing factor in Northeast Asia

Seoul, South Korea (DWDD) – South Korean President Park Geun-hye said that nuclear development by the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) is a No.1 destabilizing factor in Northeast Asia.

Park said during a keynote speech at the World Policy Conference forum, North Korea (DPRK)’s nuclear development is the biggest destabilizing factor in Northeast Asia as well as in the divided Korean Peninsula, posing a serious threat to world peace.

Park cited the DPRK’s nuclear weapons development as a major obstacle to building a multilateral cooperation framework in the region, calling Pyongyang’s push to develop both economy and nuclear arsenal “contradictory” and “incompatible.”

The president also pointed out historical problems and territorial disputes in the region, indirectly pointing at the wrong perception of history by Japanese Prime Minister Shinzo Abe, with whom Park has refused to hold summit since her inauguration in February 2013.

Park said the South Korean government has been pursuing ” trustpolitik” that should be launched from resolving problems on the Korean Peninsula, the last remaining legacy of the Cold War.

She stressed the need for joining hands between South Korea, China and Japan to build trust in Northeast Asia, vowing her efforts once again to hold a trilateral summit after having a foreign ministers’ meeting between the three countries in the near future.

President Park casts light on her ‘trustpolitik’ to achieve global peace, stability

In an era where countries are mutually-dependent and intertwined like a spider web, President Park Geun-hye says North Korea’s nuclear development is a grave threat to peace, not only on the Korean peninsula and in Northeast Asia, but to the entire world.

At the annual World Policy Conference in Seoul Monday, the South Korean president referred to her « trustpolitik » plan, which seeks to build trust, expand non-political exchanges and economic cooperation with the North, then in Northeast Asia and beyond across Eurasia.
President Park, however, said Pyongyang should also take the initiative for laying down its nuclear arms so that the international community can help with its economic development.
As for Korea’s complex relationship with China and Japan over historical and territorial differences, the Korean leader said the three countries can do so much more together, in areas such as nuclear safety and tackling climate change, similar to a multilateral process in Europe.
And then came her vision to connect Asia and Europe by constructing energy and logistics infrastructure to spur regional growth and restore stability.
President Park also shared her belief that a reunification of the two Koreas would be a « bonanza » for all of humanity.

« Peaceful unification of the Koreas will open an era of peace and prosperity in Northeast Asia and extend beyond Eurasia to contribute towards bolstering the global governance for world peace and security. »

The three-day forum will also address global issues, including the crisis in Ukraine and the threat of Islamic State militants in the Middle East.

President Park lays out ‘trustpolitik’ plan for world peace, stability

President Park Geun-hye says North Korea’s nuclear ambitions are a grave threat to peace on the Korean peninsula, Northeast Asia and the world.

Speaking at the annual World Policy Conference in Seoul this morning, she said the lack of trust and cooperation, especially among countries in Northeast Asia, was also jeopardizing stability in the region.

To turn the tide, President Park reintroduced her vision for creating a « trustpolitik, » by which trust and cooperation would be developed through non-political exchanges not only between the two Koreas but also countries in Northeast Asia and Eurasia.

She also reiterated her drive for reunification, saying a unified Korea would bolster global governance for world peace.

S.Korea sees DPRK’s nuke development as No.1 destabilizing factor in Northeast Asia

South Korean President Park Geun-hye said Monday that nuclear development by the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) is a No.1 destabilizing factor in Northeast Asia.

« North Korea (DPRK)’s nuclear development is the biggest destabilizing factor in Northeast Asia as well as in the divided Korean Peninsula, posing a serious threat to world peace, » Park said during a keynote speech at the World Policy Conference forum held in central Seoul.

Park cited the DPRK’s nuclear weapons development as a major obstacle to building a multilateral cooperation framework in the region, calling Pyongyang’s push to develop both economy and nuclear arsenal « contradictory » and « incompatible. »

The president also pointed out historical problems and territorial disputes in the region, indirectly pointing at the wrong perception of history by Japanese Prime Minister Shinzo Abe, with whom Park has refused to hold summit since her inauguration in February 2013.

Park said the South Korean government has been pursuing  » trustpolitik » that should be launched from resolving problems on the Korean Peninsula, the last remaining legacy of the Cold War.

She stressed the need for joining hands between South Korea, China and Japan to build trust in Northeast Asia, vowing her efforts once again to hold a trilateral summit after having a foreign ministers’ meeting between the three countries in the near future.

増田達夫客員教授 世界政策会議参加インタビュー

2014年12月8日-10日、ソウルで行われたWorld Policy Conference(WPC)に、本学の増田達夫客員教授が気候変動問題のパネルとして参加されました。インタビューをぜひご覧ください。

気候変動問題について、増田教授は「人類の英知により様々な新技術が開発されており、人々のライフスタイルや考え方もそれにより変わっていくだろう。その点については全く楽観的である。それよりも、その時々の支持率のために短期的思考に囚われる政治のあり方が課題であり、我々の役割はそういった政治家を説得していくことである」と述べています。

WPCはフランスの民間研究所が主催する会議体で、地球規模の各種課題について政治家および専門家がディスカッションを深めることで解決策を導きだすことを目的とするものです。
第7回となる今回の会議は、韓国の朴槿恵大統領の基調講演に始まり、トリシェ元欧州中央銀行総裁、ゲーツ元米国防長官など、多彩な顔ぶれが参加しています。

박 대통령 “북핵 개발, 동북아 최대 불안요인”

[나눔신문 이보현 기자] 박근혜 대통령은 8일 “북한의 핵개발은 분단된 한반도뿐 아니라 동북아 최대의 불안 요인이자 세계 평화에도 심각한 위협이 되고 있다”고 밝혔다.

박 대통령은 이날 여의도 콘래드호텔에서 열린 제7차 세계정책회의(WPC) 개회식 기조연설을 통해 “역내 다자협력의 한계요인으로 무엇보다 먼저 국제적인 추세를 거스르고 핵무기 개발을 고집하는 북한을 들지 않을 수 없다”며 이같이 말했다.

세계정책회의(WPC)는 프랑스의 대표적인 싱크탱크인 프랑스국제관계연구소(IFRI)가 2008년부터 주최해 온 국제정책 포럼으로 아시아 지역에서 열리는 것은 이번이 처음이다.

박 대통령은 이날 기조연설에서 한국 정부는 △한반도에서의 신뢰구축 △동북아에서의 신뢰회복 △유라시아 이니셔티브의 추진 등 크게 3가지 방향에서 동아시아의 신뢰 결핍을 풀기위한 ‘신뢰외교’를 추진하고 있다면서 그 세부 구상을 설명했다.

박 대통령은 한반도에서의 신뢰구축과 관련해 “중요한 것은 북한의 태도”라며 “북한이 핵을 포기하고 민생을 위한 길로 나온다면 우리는 국제사회와 힘을 모아 북한의 경제 발전을 지원할 것이며 한반도에서 냉전의 그늘도 걷어낼 수 있을 것”이라고 밝혔다.

특히 박 대통령은 ‘한반도 평화통일은 평화와 번영의 새로운 동북아 시대를 열고 세계 평화와 안보를 위한 글로벌 거버넌스 강화에 중요한 기여를 할 것’이라며 ‘통일은 한국뿐만 아니라 동북아를 넘어 세계 인류에 대박이 될 것’이라고 강조했다.

박 대통령은 이어 동북아 신뢰회복에 대해 “한국과 중국, 일본이 우선 힘을 합치는 것이 중요하다. 한국 정부는 가까운 시일 내 한중일 외교장관회담을 기초로 3국간 정상회담이 이뤄질 수 있도록 노력해나가고자 한다”며 “미국, 러시아 등 주요 이해관계국들과도 동북아 평화협력 구조를 발전시키는데 힘을 모을 것이며 북한도 이에 참여하기를 희망한다”고 강조했다.

박 대통령은 이와 함께 유라시아 이니셔티브에 대해 “한국 정부는 남북러 협력사업과 남북중 협력사업을 통해 유라시아 이니셔티브를 구체화해 나갈 계획”이라며 “한반도 신뢰프로세스, 동북아 평화협력구상, 유라시아 이니셔티브가 조화롭게 추진되면 해양과 대륙의 교차점인 한반도에 신뢰와 평화의 통로가 열리게 될 것”이라고 말했다.

대통령, 제7차 세계정책회의(WPC) 기조연설

오늘 박근혜 대통령이 7 세계정책회의(World Policy Conference)’ 참석하고 기조연설을 하였습니다.

 

이 회의는 1979년 프랑스에서 설립된 유럽의 대표적인 싱크탱크인 프랑스 국제관계연구소(IFRI)가 국제 주요사안과 다양한 국제 거버넌스 개선논의를 위해 2008년에 출범한 포럼인데요.

 

그동안 유럽에서 열려온 세계정책회의는 이번 제7차 회의에서 아시아 최초로 서울에서 열려 더욱 주목이 되었습니다.

 

박 대통령은 기조연설을 통해 각계를 대표하는 참석자들에게 지구촌의 주요 현안들에 대해 깊이 있는 토의를 해줄 것을 당부하고, 한반도 평화통일이 세계평화와 안보를 위한 ‘글로벌 거버넌스’ 강화에 중요한 기여를 할 것이라고 강조했는데요.

 

글로벌 거버넌스의 위기와 위험 요인

 

오늘날의 세계는 복합적인 상호의존 관계 속에 거미줄처럼 밀접하게 얽혀있습니다. 과거에는 아무 상관도 없었던 나라의 일까지도 우리의 삶에 중대한 영향을 미치는 시대가 됐습니다.”
박근혜 대통령은 아프리카에서 발생한 에볼라 바이러스 위협을 단적인 사례로 들며 오늘날의 세계가 복합적인 상호의존 관계 속에서 밀접하게 얽혀있다고 말했습니다.

 

이어, 박 대통령은 빈곤 문제의 지속, 기후변화 인한 대규모 자연재해, 민족적·종교적·지정학적 갈등 등 국제정세의 위험 요인이 세계 경제에도 부정적인 영향을 미치고 있다고 강조했는데요.

 

또한, 박 대통령은 2008년 글로벌 금융위기 이후 주요국들의 경기침체가 장기화되는 등 금융위기 이전의 성장수준을 회복하지 못하고 있는 상황을 언급하면서, 이럴 때일수록 세계가 하나의 공동체로서 가장 기본적인 가치에 충실하면서 문제를 풀어가야 한다고 말했습니다.

 

이를 위해 최근 ASEM 정상회의, APEC, EAS, G20 등 주요 정상회의에서 세계평화와 안보, 그리고 국제경제의 탄력성 회복을 위한 여러 방안을 추진하기로 합의하고, 이 과정에서 글로벌 거버넌스의 개선과 창조경제, 규제 완화, 공공부문 혁신을 통한 세계 경제의 탄력성 회복을 강조하고 많은 정상과 공감을 나눈 바 있다고 말했습니다.

 

박 대통령은 이러한 정상 간 합의들이 기폭제가 되어 정치, 경제 분야에 걸친 글로벌 거버넌스가 다시 회복하고, 인류의 평화와 행복이 증진되길 기대한다고 기원했습니다.

 

한국은 핵확산 방지 안전, 테러와 사이버 보안 안보 관련 이슈뿐만 아니라, 기후 변화와 개발, 인권 다양한 글로벌 사안들이 개개인의 삶의 영역에 직접적이고 중대한 영향을 미치는 것을 주목하고 있습니다.”
박근혜 대통령은 그동안 많은 어려움을 국제사회와 함께 힘을 모아 극복해 온 한국이 이제 글로벌 거버넌스 발전에 적극 기여하고자 한다고 말했습니다.

 

이어 박 대통령은 2012년 제2차 핵 안보정상회의와 2013년 세계 사이버스페이스 총회, 2014년 ITU 전권회의 주최 등을 통해 다양한 글로벌 거버넌스 구축에 협력해 오고 있다고 설명했는데요.

 

또한, 신흥경제국으로는 처음으로 2010년 제5차 G20 정상회의를 주최하여 선진국과 개발도상국 간 가교 역할을 하면서 금융 글로벌 거버넌스 구축에 기여했다고 덧붙였습니다.

 

박 대통령은 한국은 2011년 아시아 국가 최초로 세계개발원조총회(HLF-4)를 주최해서 수혜국에서 수원국으로 전환한 경험을 많은 나라와 공유하였다면서 새천년개발목표(MDG) 달성, 2015년 이후 개발목표 설정, 2020년 신기후체제 수립 등 국제이슈 해결 노력에도 건설적인 기여를 지속해 나갈 것이라고 약속했습니다.

 

이어서 우리의 농촌 빈곤퇴치에 기여한 새마을운동 모델을 국제사회와 공유하여 빈곤퇴치와 지속가능한 개발모델이 지구촌에 확산되도록 적극 노력할 것이라고 말했습니다.

 

 

동아시아의 부상과 역내 다자협력의 한계

 

세계가 보다 평화롭고 안전한 미래로 나가기 위해 한반도를 포함한 동아시아 지역에 신뢰와 협력의 틀을 구축하는 것이 매우 중요하다고 생각합니다.”

 

박근혜 대통령은 지금의 동아시아는 경제적 상호의존의 심화와 협력의 필요성 증대에도 불구하고, 오히려 정치적 상호 불신과 갈등이 심화되고 있는 상황이라며 동사이아의 발전과 국제사회가 직면한 문제 해결에도 어려움이 있다고 말했습니다.
이어 박 대통령은 역내 다자협력의 한계요인으로써 무엇보다 먼저 국제적인 추세를 거스르고 핵무기 개발을 고집하는 북한이라고 강조했습니다.

 

북한의 핵 개발은 분단된 한반도뿐 아니라 동북아 최대의 불안 요인이자 세계 평화에도 심각한 위협이 되고 있다면서, 이러한 불신과 갈등을 상호 신뢰의 협력구도로 바꾸는 것이 진정한 ‘아시아 세기’를 여는 열쇠가 된다고 말했습니다.

 

 

전환기의 한반도, 아시아를 넘어 세계로

 

동아시아가 안고 있는 갈등의 기저에는 신뢰의 결핍이 자리 잡고 있습니다. 따라서 복잡하게 얽힌 실타래를 풀기 위해서는 신뢰를 회복하는 것이 가장 시급하다고 생각합니다.”
박근혜 대통령은 한국 정부는 이러한 문제의식에서 출발하여, 크게 세 가지 방향에서 신뢰 구축을 목표로 하고 있다고 말했습니다.

 

한반도에서의 신뢰 구축

 

박 대통령은 동아시아 제반 문제 해결은 70년간 분단이 지속되는 한반도 문제 해결에서 시작되어야 한다고 강조했습니다.

 

이를 위해 ‘한반도 신뢰프로세스’ 제안을 언급하고, 북한과 대화의 문을 열어 놓고 신뢰를 기반으로 관계를 발전시켜 공동 번영의 길로 나가고자 하는 정책이라고 설명했습니다.

 

이어 남과 북이 민생과 환경, 문화의 작은 통로부터 열어나갈 것을 북한에 제안했고, 통일준비위원회를 발족시켜 상호협력을 위한 실질적인 준비를 진행하고 있다고 말했습니다.

 

특히, 박 대통령은 중요한 것은 ‘북한의 태도’라면서 북한이 핵을 포기하고 민생을 위한 길로 나온다면, 국제사회와 힘을 모아 북한의 경제 발전을 지원할 것이며, 한반도에서 냉전의 그늘도 걷어낼 수 있을 것이라고 강조했습니다.

 

동북아에서의 신뢰 구축

 

박 대통령은 한국 정부가 추진하고 있는 ‘동북아 평화협력구상’은 동북아 지역의 불신과 대립의 구도를 신뢰와 협력의 구도로 전환해서 평화와 화해의 새로운 질서를 만들기 위한 것이라고 설명했습니다.

 

이를 위해 역내 국가들이 원자력 안전과 기후변화, 재난구호, 에너지 안보 등 구체적이고 실용적인 분야에서부터 협력과 대화의 관행을 축적하면 유럽과 같은 다자간 협력프로세스로 발전해 나갈 수 있을 것이라고 말했습니다.

 

이어 박 대통령은 동북아 다자협력을 위해서는 한국과 중국, 일본이 우선 힘을 합치는 것이 중요하다고 강조하면서 가까운 시일 내 한·중·일 외교장관회담을 기초로 3국간 정상회담이 이루어질 수 있도록 노력할 것이라고 덧붙였습니다.

 

유라시아 이니셔티브추진

 

박 대통령은 한국 정부는 유라시아 지역의 신뢰 인프라 확충을 위해 ‘유라이사 이니셔티브’를 추진하고 있다면서 주요 파트너 국가와의 소통과 협력을 통해 유라시아 대륙을 진정한 하나의 대륙으로 긴밀하게 연결할 것이라고 말했습니다.

 

이를 위해 남·북·러 협력 사업과 남·북·중 협력 사업을 통해 유라시아 이니셔티브를 구체화해 나갈 계획이라고 설명했습니다.

 

이어 박 대통령은 동북아를 넘어 유라시아 지역으로 교통과 에너지만을 연계해서 21세기 국제사회의 새로운 성장동력을 창출해 냄은 물론, 중장기적으로 정치·안보에도 신뢰를 구축해 나갈 것이라고 강조했습니다.

 

 

맺음 말씀

 

앞으로 한반도 신뢰프로세스, 동북아 평화협력구상, 그리고 유라시아 이니셔티브가 조화롭게 성공적으로 추진되면, 해양과 대륙의 교차점인 한반도에 신뢰와 평화의 통로가 열리게 것이며, 국제사회의 새로운 성장동력 창출로 이어질 것입니다.”
박근혜 대통령은 한반도의 평화 통일은 평화와 번영의 새로운 동북아 시대를 열고, 유라시아를 넘어 세계 평화와 안보를 위한 글로벌 거버넌스 강화에 중요한 기여를 할 것이라고 강조했습니다.

 

이어 박 대통령은 통일은 한국뿐만 아니라 동북아를 넘어 세계 인류에게 ‘대박’이 될 것이라면서 이러한 평화안보 구상의 구현에 국제사회와 오늘 참석한 관계자들의 많은 관심과 적극적인 참여를 요청했습니다.

 

아시아 최초로 열린 제7차 세계정책회의에서 기조연설을 한 박근혜 대통령!
이번 회의를 통해 한반도와 동북아뿐만 아니라 우크라이나, 중동 및 아프리카 등 주요 지역분쟁 이슈 해결은 물론 국제적 협력 강화와 창의적인 파트너쉽 구축의 계기가 되길 기대합니다!

박 대통령 지지도 46.3%로 하락…’비선실세 파문’ 탓(?)

박근혜 대통령의 국정수행 지지도가 40%대 중반으로 하락했다. 여론조사 전문기관 리얼미터가 8일 발표한 2014년 12월 1주차 주간집계에 따르면, 박 대통령의 취임 93주차 지지율(긍정평가)은 1주일 전 대비 3.6%p 하락한 46.3%(‘매우 잘함’ 15.4% + ‘잘하는 편’ 30.9%)를 기록했고, ‘국정수행을 잘못하고 있다’는 부정평가는 4.4%p 상승한 45.8%(‘매우 잘못함’ 27.3% + ‘잘못하는 편’ 18.5%)로 조사됐다. ‘모름/무응답’은 7.9%. 긍정평가와 부정평가의 격차는 1주일 전 대비 8.0%p 좁혀진 0.5%p를 기록했고, 일간집계로 보면 주후반인 5일(금), 긍정평가가 42.2%까지 하락하고, 부정평가는 49.3%까지 상승한 것으로 나타났다.

박 대통령의 지지율은 정당지지층, 이념성향, 지역, 연령 등 모든 계층에서 일제히 하락했는데, 특히 서울, 50대, 남성, 학생, 중도성향에서 하락폭이 컸다. 박 대통령 지지도의 하락은 ‘비선실세’ 국정개입 의혹이 관련자들의 진실 공방으로 확대되고, 문체부 인사와 관련해 유진룡 전 장관의 증언까지 보도되면서 국민여론이 급격히 악화된 데 따른 것으로 풀이된다. 이는 상당수의 국민들이 이번 의혹을 ‘법체계를 흔드는 중요한 국정농단 사건’으로 인식(62.7%)하고 있는 것으로 나타난 여론조사 결과(자세히 보기)와도 맥을 같이하는 것으로 보인다.

정당지지도에서도 여당인 새누리당이 42.6%로 0.8%p 내렸고, 새정치연합 역시 1.5%p 하락하며 22.7%를 기록했다. 특히 새누리당에 대한 지지도는 일간으로 5일(금) 일간집계에서 37.3%까지 떨어졌는데, 서울과 대구·경북, 30대, 여성, 사무직, 중도성향의 유권자 층에서 하락폭이 큰 것으로 조사됐다. 이와 같은 새누리당의 지지도 하락 또한 ‘비선실세’국정개입 의혹 사건에 의한 것으로 보인다. 정의당은 1.9%p 상승한 4.7%, 통합진보당은 0.7%p 상승한 2.8%로 조사됐다. 무당층은 26.0%.

여야 차기 대선주자 지지도에서는 박원순 시장이 0.2%p 오른 18.1%로 9주 연속 1위를 지켰다. 박원순 시장의 지지율은 주로 호남권, 30대, 남성, 사무직·가정주부, 중도·보수층에서 상승했는데, 서울시향 사태로 인한 악재에도 불구하고 서울시 인사혁신안 발표 등이 지지도 상승 요인으로 주간집계 결과는 큰 변화가 없었던 것으로 보인다.

한편 비대위원직을 사퇴하고 당대표 경선 출마를 고려 중인 문재인 의원은 13.9%를 기록, 0.5%p 하락했지만 4주 연속 2위 자리를 지켰다. 문재인 의원의 지지율 하락은 주로 영남권, 20대, 여성, 자영업·학생, 진보성향의 새정치연합 지지자 층에서 나타났는데, 당대표 경선 출마를 둘러싼 당내 반발 움직임이 부정적 영향을 미친 것으로 보인다. 김무성 새누리당 대표 또한 0.9%p 내려간 12.1%를 기록했는데, 주로 영남권, 50대 이상, 사무직, 중도·보수 성향의 새누리당 지지층에서 하락했다. 김무성 대표의 지지도 하락은 역시’비선실세’ 국정개입 의혹 사건에 영향을 받은 것으로 풀이된다.

지난주 서강대 특강에서 박 대통령을 두고 학생들과 설전을 벌여 구설수에 오른 김문수 위원장은 0.7%p 하락한 7.6%로 4주 연속 4위 자리를 지켰으나, 5위 홍준표 지사와의 격차는 지난주 0.7%p에서 불과 0.15%p로 좁혀졌다. 홍준표 지사는 0.2%p 내려간 7.45%로 2주 연속 5위를 유지했고, 안철수 전 대표는 0.7%p 오른 7.42%로 홍준표 지사와 불과 0.03%p 차로 6위를 기록, 4~6위 후보가 사실상 동률을 기록했다. 이어 정몽준 전 대표는 0.8%p 상승한 6.3%로 7위에 머물렀고, 내년도 경기도 예산에 대규모 국비를 확보한 것으로 알려진 남경필 지사는 1.5%p 오른 4.8%로 10월 4주차 이후 처음으로 8위로 올라섰다. 마지막으로 안희정 지사는 0.3%p 상승한 4.3%를 기록, 9위로 내려앉았다. ‘모름/무응답’은 18.1%. 여권 차기주자 지지도에서는 김무성 대표가 0.6%p 하락한 14.7%로 21주째 선두를 유지했고, 김문수 위원장은 0.4%p 내린 11.4%를 기록하며 2위를 유지했다. 다음으로 20대, 여성, 중도·보수층에서의 상승으로 홍준표 지사가 1.7%p 오른 9.3%로 정몽준 전 대표를 밀어내고 처음으로 3위에 올랐고, 정몽준 전 대표는 0.8%p 하락한 7.5%로 한 계단 내려앉아 4위를 기록했다. 남경필 지사는 0.4%p 오른 4.6%를 기록, 이완구 원내대표를 밀어내고 5위로 한 계단 올랐고, 이완구 원내대표는 0.4%p 하락한 4.0%로 한 계단 내려앉아 6위를 기록했다. 이어 원희룡 지사가 0.2%p 하락한 3.8%, 유정복 시장이 0.6%p 떨어진 1.4%를 기록했다. 모름/무응답’은 43.3%.

야권 차기주자 지지도에서는 박원순 시장이 0.1%p 하락한 19.6%로 17주 연속 1위를 유지했고, 문재인 의원은 0.2%p 오른 16.5%를 기록하며 2위를 유지했다. 안철수 전 대표는 0.7%p 상승한 8.6%로 김부겸 전 의원을 밀어내고 다시 3위를 회복했고, 김부겸 전 의원은 0.2%p 올라 8.4%를 기록했으나 4위로 한 계단 내려앉았다. 이어 안희정 지사는 0.9%p 상승한 6.8%로 5위를 유지했고, 정세균 고문 2.7%, 정동영 전 장관 2.4%, 김영환 의원 1.6%로 조사됐다. ‘모름/무응답’은 33.3%.

이번 주간집계는 2014년 12월 1일부터 12월 5일까지 5일간 전국 19세 이상 유권자 2,500명을 대상으로 전화면접(CATI) 및 자동응답전화(ARS) 방식으로 무선전화와 유선전화 병행 RDD 방법으로 조사했고, 통계보정은 국가 인구통계에 따른 성, 연령, 지역별 가중치 부여 방식으로 이루어졌다. 통계보정 이후 인구 구성비는 남성 49.6% 여성 50.4%, 20대 17.8% 30대 19.5% 40대 21.7% 50대 19.6% 60대 이상 21.4%, 표본오차는 95% 신뢰수준에서 ±2.0%p이다. 디지털뉴스부

세계정책회의 아시아 지역 최초로 서울 개최

글로벌 거버넌스 분야 세계적 정책포럼인 ‘세계정책회의(World Policy Conference)’가 8일 아시아에서 처음으로 서울에서 열린다.

외교부 당국자는 회의 개최에 앞서 기자들과 만나 « 프랑스 국제관계연구소(IFRI)측은 21세기 아시아 시대 도래 속에 한국의 위상 부각과 박근혜 대통령의 신뢰외교(Trustpolitik) 등을 높이 평가해 아시아 지역 최초 개최지로 한국을 선정했다 »고 설명한 바 있다.

IFRI는 1979년 프랑스에서 영·미식 싱크탱크 모델에 기반해 설립한 대표적 싱크탱크로 유럽 및 국제관계 분야연구에서 프랑스내 중추적인 기관으로 성장했다.

또한 이 회의는 IFRI가 국제 주요사안과 다양한 국제 거버넌스의 측면을 개선하는데 기여하고자 2008년부터 개최한 포럼으로 일종의 프랑스판 ‘다보스 포럼’을 표방하고 있다.

이번 회의에는 조제 마뉴엘 바호주(Jose Manuel Barroso) 전 유럽연합(EU)집행위원장, 로버트 게이츠(Robert Gates) 전 미국방장관,조지프 나이(Joseph Nye) 하버드대 교수, 장 클로드 트리셰(Jean Cluade Trichet) 전 유럽은행장, 아나톨리 토르쿠노프(Anatoly Torkunov) 모스크바 국제관계연구소 총장 등 고위인사가 다수 참석한다.

외교부 당국자는 « 한국으로서는 한반도 신뢰프로세스, 동북아평화협력구상, 유라시아 이니셔티브 등 신뢰외교 주요 정책에 대한 국제적 이해와 지지를 넓히는 좋은 계기가 될 것으로 기대된다 »고 덧붙였다.

거버넌스 포럼 ‘세계정책회의’ 오늘 서울 여의도서 열려

[아시아경제 박희준 외교·통일 선임기자]글로벌 거버넌스 분야 세계적 정책포럼인 ‘세계정책회의(World Policy Conference)’가 8일 아시아에서 처음으로 서울에서 열린다.

이 회의는 1979년 프랑스에서 설립된 유럽의 대표적인 싱크탱크인 프랑스 국제관계연구소(IFRI)가 국제 주요사안과 다양한 국제 거버넌스 개선논의를 위해 2008년 출범한 포럼이다.

외교부에 따르면, 지난 2008년부터 ‘프랑스판 다보스포럼’을 표방하면서 출범한 세계정책회의(WPC) 제7차 회의가 8일부터 사흘간 서울 여의도 콘래드 호텔에서 개최된다.

이번 회의에는 조제 마뉴엘 바호주(Jose Manuel Barroso) 전 유럽연합(EU)집행위원장, 로버트 게이츠(Robert Gates) 전 미국방장관,조지프 나이(Joseph Nye) 하버드대 교수, 장 클로드 트리셰(Jean Cluade Trichet) 전 유럽은행장, 아나톨리 토르쿠노프(Anatoly Torkunov) 모스크바 국제관계연구소 총장 등 고위인사가 다수 참석한다.

외교부 당국자는 « IFRI측은 21세기 아시아 시대 도래 속에 한국의 위상 부각과 박근혜 대통령의 신뢰외교(Trustpolitik) 등을 높이 평가해 아시아 지역 최초 개최지로 한국을 선정했다 »면서 « 이는 기후변화, 지속가능발전, 사이버 안보, 국제보건 등 글로벌 거버넌스 측면의 다양한 이슈를 다루는데 한국이 가진 역량과 경험이 중요한 균형자 역할을 수행할 것이라는 기대가 반영된 것 »이라고 평가했다.

이번 회의에서는 한반도와 동북아뿐만 아니라 우크라이나, 중동 및 아프리카 등 주요 지역분쟁 이슈는 물론 범세계적 도전들을 포괄적으로 다루는 가운데 다자주의 강화와 창의적인 파트너쉽 구축에 관한 건설적인 해법들이 제시될 것으로 외교부는 전망하고 있다.

외교부 당국자는 « 한국으로서는 한반도 신뢰프로세스, 동북아평화협력구상, 유라시아 이니셔티브 등 신뢰외교 주요 정책에 대한 국제적 이해와 지지를 넓히는 좋은 계기가 될 것으로 기대된다 »고 말했다.

회의 첫날인 이날은 동북아평화협력구상과 유럽과 동아시아 안보질서를 중점으로 다룰 예정이다.

외교부는 이번 세계정책회의는 11일부터 이틀간 부산에서 열리는 한·ASEAN 특별정상회의 직전에 열려 글로벌 거버넌스 분야 대표적 국제포럼과 2015년 아세안공동체 출범을 앞둔 동아시아지역 대표적 지역협의체와의 정상회의를 연계한다는 의미도 있다고 강조했다.

이를 통해 국제사회가 당면한 현안 해결 과정에서 기여를 확대해 나가고자 하는 우리의 ‘지구촌 행복시대 구현’ 비전 이행에도 좋은 모멘텀이 될 것이라고 외교부는 기대했다.

박근혜 대통령 « 북한 핵 개발, 동북아 최대 불안 요인 »

박근혜 한국 대통령은 북한의 핵 개발이 동북아시아 지역의 가장 큰 불안 요인으로, 지역협력을 가로막고 있다고 밝혔습니다. 또 동북아 협력체계 구축의 중요성을 강조하며 한-중-일 세 나라 정상회담이 개최되도록 노력하겠다고 말했습니다. 서울에서 김환용 기자가 보도합니다.

박근혜 한국 대통령은 8일 서울에서 열린 제7차 세계정책회의 개회식 기조연설에서 동북아 역내 다자협력의 한계요인으로 무엇보다 국제적 추세를 거스르고 핵무기 개발을 고집하는 북한을 들지 않을 수 없다며 지역협력의 최대 걸림돌로 북 핵을 지목했습니다.

[녹취: 박근혜 대통령] “북한의 핵 개발은 분단된 한반도 뿐아니라 동북아 최대의 불안 요인이자 세계 평화에도 심각한 위협이 되고 있습니다.”

박 대통령은 북한이 핵 개발과 경제건설 병진이라는 양립될 수 없는 모순된 정책으로 북한 주민의 인권과 인도적 상황을 악화시켜 왔다고 비판했습니다.

또 지난달 18일 유엔총회에서 북한인권 결의안이 가결되자 북한은 초강경 대응을 선포하며 ‘핵 전쟁’을 언급하는 등 또다시 국제사회를 위협하고 있다고 지적했습니다.

박 대통령은 이와 함께 동아시아 지역 갈등의 밑바닥엔 신뢰의 결핍이 자리잡고 있고 동아시아의 모든 문제 해결은 ‘냉전의 외로운 섬’으로 남아 있는 한반도 문제의 해결에서 시작돼야 한다고 강조했습니다.

박 대통령은 이를 위해 중요한 것은 북한의 태도라며 북한이 핵을 포기하고 민생을 위한 길로 나온다면 국제사회와 힘을 모아 북한의 경제발전을 지원하고 한반도에서 냉전의 그늘도 걷어낼 수 있을 것이라고 밝혔습니다.

박 대통령은 특히 한반도 평화통일이 평화와 번영의 새로운 동북아 시대를 열고 세계 평화와 안보를 위한 지구촌의 노력에 중요한 기여를 할 것이라며 통일은 전세계 인류에 대박이 될 것이라고 강조했습니다.

동북아 지역의 신뢰 회복 문제에 대해 박 대통령은 역내 국가들이 원자력 안전과 기후변화, 재난구호, 에너지 안보 등 구체적이고 실용적인 분야에서부터 협력과 대화의 관행을 축적하면 유럽처럼 다자간 협력체계로 발전해 나갈 수 있을 것이라고 제안했습니다.

박 대통령은 특히 한국과 중국, 일본이 우선 힘을 합치는 것이 중요하다며 한국 정부는 가까운 시일 내 한-중-일 외교장관 회담을 기초로 세 나라 간 정상회담이 이뤄질 수 있도록 노력하겠다고 밝혔습니다.

박 대통령은 또 미국이나 러시아 등 주요 이해관계국들과도 동북아 평화협력 체계를 발전시키는데 힘을 모을 것이라며 북한도 동참하기를 희망한다고 강조했습니다.

박 대통령은 이와 함께 유라시아 대륙을 보다 긴밀하게 연계 발전시키자는 자신의 구상인 ‘유라시아 이니셔티브’에 대해선 이를 구체화하는 방안으로 북한을 포함한 3각 협력에 나서겠다고 밝혔습니다.

[녹취: 박근혜 대통령] “이를 위해 한국 정부는 먼저 남-북-러 협력 사업과 남-북-중 협력 사업을 통해 유라시아 이니셔티브를 구체화해 나갈 것입니다.”

한편 세계정책회의는 프랑스의 대표적인 민간연구소인 프랑스국제관계연구소 (IFRI)가 지난 2008년부터 매년 주최해 온 국제정책 포럼으로, 아시아 지역에서 열린 것은 이번이 처음입니다.

서울에서 VOA뉴스 김환용입니다.

Favoriser les puissances régionales pour un monde plus équilibré

La 7e édition de la WPC abordera des thèmes aussi variés que la conjoncture en Asie, la situation au Moyen-Orient, ou les défis du Big Data et du changement climatique.

Michel TOUMA | OLJ / de Séoul

08/12/2014

C’est par un discours de la présidente de la République de Corée du Sud, Mme Park Geun-hye, que la World Policy Conference (WPC) entamera ses travaux lundi matin à 9 heures (à 2 heures du matin dans la nuit de dimanche à lundi, heure de Beyrouth) dans le cadre merveilleux du somptueux hôtel Conrad de Séoul, édifié en bordure du fleuve Han, dans le nouveau quartier d’affaires aux imposantes tours modernes qui rappellent par leur architecture celles du quartier de La Défense, à Paris. La séance inaugurale de cette 7e édition de la WPC sera également marquée par une intervention de M. Thierry de Montbrial, directeur général de l’Ifri (Institut français des relations internationales) et principal initiateur de la WPC, qu’il a lancée en 2008.

Près de 200 décideurs, hauts responsables et experts du monde politique, diplomatique, économique, des affaires et de la presse, venant des quatre coins du monde, participeront à cette conférence internationale, bravant le froid glacial de la capitale coréenne (entre -3 et -8 degrés Celsius). Trois jours durant, les congressistes plancheront sur un large éventail de thèmes englobant aussi bien des sujets d’une brûlante actualité politique que des dossiers cruciaux portant sur les grands défis auxquels l’humanité est aujourd’hui confrontée. Le lieu choisi pour cette septième conférence implique, à n’en point douter, que les grands problèmes spécifiques à l’Asie seront largement discutés, d’autant que leur impact économique et commercial se fait ressentir un peu partout sur les marchés internationaux.

Séoul offre le cadre adéquat, de par sa situation géographique privilégiée, à un vaste débat multidisciplinaire et supranational. Instituée capitale de la Corée, dans le sillage de l’avènement de la dynastie des Joseon (1392-1910), cette métropole assure un rôle central dans l’économie mondiale, au point de concurrencer les géants de l’industrie occidentale, de même qu’elle a réussi à se tailler une place non négligeable sur l’échiquier diplomatique international en assumant des missions diplomatiques et de paix, comme l’illustrent notamment la présence de Ban Ki-moon à la tête de l’Onu ou, plus près de nous, l’intégration il y a quelques années d’un contingent coréen au sein de la Finul.

Dans cette optique, la Corée du Sud constitue ce que Thierry de Montbrial qualifie de « puissance moyenne » à l’échelle de la planète. Ses valeurs, précise le fondateur de la WPC, sont « proches de celles qui sous-tendent l’Union européenne », et à ce titre, elle met en œuvre une audacieuse action diplomatique visant à la réunification de la péninsule coréenne (à l’image de l’Allemagne), à l’application de « mesures de confiance » en Asie de l’Est et au développement d’une « ambitieuse politique d’ouverture au niveau eurasiatique ».

La première séance plénière de la Conférence, ce matin, après le discours de la présidente Park Geun-hye, sera d’ailleurs consacrée à un débat sur la conjoncture présente en Asie à la lumière de la montée en puissance de la Chine et sur un parallèle entre la structure de sécurité de l’Europe et l’organisation (non structurée) de la sécurité en Asie de l’Est. Dans ce même contexte, les perceptions russe, chinoise et coréenne de la géopolitique et de la géo-économie de l’Eurasie seront en outre exposées au cours d’une autre séance plénière qui regroupera d’éminents experts chinois, russes et coréens, ainsi que français.
La nouvelle conjoncture explosive au Moyen-Orient, à l’ombre notamment de l’émergence de « l’État islamique » et des retombées complexes qu’elle a entraînées, sera évidemment à l’ordre du jour de la Conférence et à cet égard, l’intervention, cet après-midi, de l’émir Turki al-Fayçal, président du Centre du roi Fayçal pour la recherche et les études islamiques, à Riyad, est particulièrement attendue.

Environnement, changement climatique et « Big Data »

Au-delà des sujets d’actualité, perçus sous l’angle géopolitique et macropolitique, les congressistes plancheront aussi sur les dossiers qui représentent un grand défi pour l’avenir de l’humanité. Un atelier de travail sera ainsi consacré au changement climatique, et d’une manière plus globale aux problèmes de l’environnement et de l’énergie. Les échanges prévus sur ces thèmes interviendront alors que se tient d’une manière concomitante à Lima la 20e Conférence des parties à la convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques, dans la perspective d’un engagement international en vue de la réduction des émissions de carbone.
Autre dossier non moins crucial prévu à l’ordre du jour de la Conférence de Séoul : l’impact de la révolution des Big Data et les rapports des « Big Brothers » de ce troisième millénaire (tels que Google, à titre d’exemple) avec les États et les grandes entreprises industrielles.

Le point de presse de Thierry de Montbrial

Les débats autour de ce large éventail de dossiers s’inscrivent dans le sillage des objectifs que s’est fixé Thierry de Montbrial en lançant en 2008, à Évian, le projet de World Policy Conference, à savoir initier un débat d’idées entre les acteurs et experts d’horizons divers en vue de la recherche d’une bonne gouvernance susceptible de favoriser « un monde raisonnablement ouvert, équilibré et respectueux des identités, donc des différences ».

Au cours d’un point de presse qu’il a tenu hier, dimanche, en début de soirée, à l’hôtel Conrad, M. de Montbrial a apporté davantage de précisions sur l’idée de base qui a sous-tendu l’initiative qu’il a lancée en 2008. Il a indiqué sur ce plan qu’aucune des conférences internationales qui étaient généralement organisées dans le monde n’était d’inspiration européenne, et plus spécifiquement française. D’où l’idée, qui a mûri en 2006 et 2007, de mettre sur les rails une Conférence annuelle, d’inspiration française et européenne, qui soit ouverte à la presse (contrairement aux autres conférences internationales) et qui ait pour leitmotiv la bonne gouvernance mondiale dans différents domaines d’activité politique et socio-économique.

« L’autre idée qui a été à la base de la World Policy Conference, souligne encore Thierry de Montbrial, est de stimuler les puissances régionales dans l’objectif d’amener celles-ci à jouer un rôle régional en percevant leurs intérêts nationaux dans un cadre global et non pas étroit et réducteur. »
C’est précisément un tel rôle que la Corée du Sud cherche à assumer, ce qui explique qu’elle accorde un intérêt particulier à la WPC dont elle est le principal partenaire en Asie, d’autant que son approche de l’action diplomatique qu’elle mène à l’échelle régionale rejoint dans ses fondements l’approche européenne. « La Corée s’intéresse de plus en plus à l’Europe, parallèlement à ses rapports très étroits avec les États-Unis », a relevé M. de Montbrial qui souligne l’importance de la place que devraient occuper les « puissances moyennes » telles que la Corée du Sud.

Évoquant en outre la conjoncture internationale présente, le fondateur de la WPC déplore le fait qu’elle soit marquée par la montée des nationalismes sectaires, doublés de populisme, comme c’est le cas, à titre d’exemple, en Russie. Mais le plus préoccupant, selon M. de Montbrial, reste que le monde soit entraîné sur une voie influencée par l’actuelle donne obscurantiste au Moyen-Orient.

Official says unification to become ‘magic bullet’ to Koreas

A senior South Korean presidential aide said Monday that unification between the two rival Koreas could become a « magic bullet » to a nuclear row and other issues on the Korean Peninsula.

Ju Chul-ki, senior presidential foreign affairs secretary, also said a successful denuclearization of the divided peninsula could give a boost to international efforts to make a world free from nuclear weapons.

« The six-nation talks should be resumed and South and North Korea should pursue direct talks to lay the groundwork for eventual unification of the two Koreas, » Ju said in a session at the World Policy Conference, an annual international meeting, in Seoul.

Ju’s comments came three days after the top nuclear envoys of China and Japan met in Beijing to discuss ways to jump-start the long-stalled talks on ending North Korea’s nuclear weapons program.

Still, Sung Kim, the U.S. Special Representative for North Korea Policy, said Washington won’t resume the nuclear talks unless Pyongyang shows its seriousness about denuclearization.

North Korea, which has conducted three nuclear tests, has shown no signs of giving up its nuclear ambition. The North also views its nuclear programs as a powerful deterrent against what it claims is Washington’s hostile policy toward it.

The six-nation talks, involving South Korea, North Korea, the U.S., China, Russia and Japan, were last held in December 2008.

South Korean President Park Geun-hye has made strong pitches for unification in recent months, saying unification would be a « bonanza » for both Koreas as well as a blessing for neighboring countries.

South Korea believes unification would provide the Korean people with a springboard to prosperity by marrying South Korea’s capital and technology with North Korea’s rich natural resources.

However, North Korea has long suspected that Seoul could be plotting to absorb Pyongyang. (Yonhap)